The Magician's Nephew
作者 | C.S.Lewis |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 納尼亞傳奇: 魔法師的外甥 (恩佐插畫封面版):通往納尼亞的方法之一:魔指環「你?你只不過是個小孩,一個平凡的小孩。誰都可以一眼就看出……」「也許你無法相信,我們是 |
作者 | C.S.Lewis |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 納尼亞傳奇: 魔法師的外甥 (恩佐插畫封面版):通往納尼亞的方法之一:魔指環「你?你只不過是個小孩,一個平凡的小孩。誰都可以一眼就看出……」「也許你無法相信,我們是 |
內容簡介 通往納尼亞的方法之一:魔指環「你?你只不過是個小孩,一個平凡的小孩。誰都可以一眼就看出……」「也許你無法相信,我們是從另一個世界來的,用的是魔法……」狂熱想要成為超級魔法師的安德魯舅舅說,黃戒指代表「進入」,綠戒指代表「回來」,不要搞錯了,否則後果不堪設想……狄哥里不管什麼藍色紅色還是黑色,緊緊抓住魔戒尋找消失的波莉,偏偏無意間敲響金鐘,喚醒千年魔咒下的沉睡女巫,就在他們進入無名的黑暗地,亞斯藍深沉的歌聲響亮,納尼亞,納尼亞,甦醒吧。行走之樹,能言之獸,神聖之水,金色大門,青春之果,路燈之柱,永不熄滅……所有的人才明白就算大喊魔戒之名,魔法之上有亞斯藍,有亞斯藍。本書特色:★《納尼亞傳奇》原著小說在地球上銷售超過 100,000,000冊★被翻譯41種以上的語言,在大人與孩子的讀書計畫中掀起閱讀風潮★英國年度票選 打敗哈利波特 榮登最佳讀物第一名★重量推薦【空中英語教室及救世傳播協會創辦人】彭蒙惠【靈糧神學院院長】謝宏忠牧師【兒童文學作家】林良【名作家】楊照【名譯者】倪安宇【基督之家】寇紹恩【兒文工作者】幸佳慧★攻占各大排行榜2005博客來網路書店百大2005誠品書店年度童書暢銷排行榜2006英國圖書館館長票選必讀童書第一名2008英國4000名讀者每年年度票選最佳讀物第一名★全球票房保證電影改編2005年12月《獅子‧女巫‧魔衣櫥》改編電影上演2008年 6月《賈思潘王子》改編電影上演2010年12月《黎明行者號》改編電影上演"
各界推薦 重量級推薦 《納尼亞傳奇》這套書不單是給兒童看的,也適合大人閱讀,而且值得一讀再讀,細細品味。__空中英語教室及救世傳播協會創辦人 彭蒙惠 《納尼亞傳奇》活潑機伶,而且充滿快節奏的動作……七年中七部故事陸續出版,而且幾乎每一本都轟動﹑每一本都暢銷。__名作家 評論家 楊照 發現長大的自己又變成了小孩子,感覺非常快樂,讓思緒和書中這群小朋友一起探險,跟著小朋友一起對抗壞人……__名譯者 倪安宇 國際各方好評 被喚作奇幻小說的作品,在它前後都曾經出現過,但只有它和《魔戒》成了奇幻小說的里程碑。__《文彙報》書評 C.S路易斯是我最喜歡、也是影響我最深的作家之一。__J.K.羅琳,《哈利波特》作者 每本書都是一個有天才想像的故事,加起來就是有歷史、有幻想的奇幻王國。__《出版家周刊》 小孩子看到的是奇怪又生動的故事,大人們看到的是從冒險經歷中的傳奇和神話的祕密。__《圖書評論》
作者介紹 C.S.路易斯C.S.路易斯 (C.S.Lewis)充滿熱情與豐富想像力的文學天才--C.S.路易斯我寫的是我童年時希望能讀到的書,這便是我從事創作的原因。--C.S.路易斯英國文學的巨擘--C.S.路易斯是英國著名學者、文學家,畢生研究文學、哲學、神學,尤其對中古及文藝復興時期的英國文學造詣尤深,他二十六歲就已登上牛津大學的教席,被當代譽為「最偉大的牛津人」,也是二十世紀最具領導地位的作家兼思想家。C.S.路易斯與托爾金--他們兩位同是牛津大學教授、世界奇幻文學大師,從路易斯的作品《四種愛》書中就可看出他對友誼深刻的描述;另一件可證明他們兩人情誼就是,路易斯1963年即去世,但1973年托爾金過世的訃文竟是路易斯生前為他寫的,更可證明兩人深厚情誼。路易斯、托爾金認為兒童都沒有好看的故事可看,於是兩個人約定,托爾金寫關於時間旅行的神話故事,路易斯寫關於空間旅行的神話故事。因此可以說沒有托爾金就沒有《納尼亞》,同樣沒有路易斯就沒有《魔戒》。C.S.路易斯與愛情--獨身半輩子的他在六十歲那一年遇到了此生的摯愛,他們是彼此的朋友、情人、親人,也是同舟共濟的戰友、信實的同志,但兩年後卻與所愛天人永隔,這份失去為他帶來無窮苦痛,情感上的掙扎與深情C.S.路易斯一一將他寫在作品中。C.S.路易斯與納尼亞--一九五O年發表奇幻小說《獅子、女巫、魔衣櫥》,立刻風行一時,接著他在六年間又以故事中的納尼亞王國為主題,完成六部續集,組成奇幻文學巨著《納尼亞魔法王國》。這套奇幻故事風糜全球半世紀以上,足足證明每一個人的心底都存在著一個幻想世界。其中的《最後的戰役》一書,為他贏得英國兒童文學的最高榮譽「卡尼基文學獎」。恩佐恩佐累積九本個人著作,譯有多國版本。並為國內外多位暢銷作家配製插圖。曾受邀各國書展。現為圖文創作者,並投身立體創作。大田出版作品《海豚愛上熱咖啡》《因為心在左邊》《最遠的你最近的我》《幸福練習簿》《寂寞很簡單》《寂寞長大了》《妖怪模範生》《阿夢的故事》。臉書:斯瓦梭德 恩佐 泥人 Enzuo’s Art彭倩文彭倩文淡江大學中文系畢業,紐約市立大學戲劇研究所肄業。翻譯作品包括《哈利波特》一書,以及納尼亞傳奇系列《魔法師的外甥》《獅子女巫魔衣櫥》《奇幻馬和傳說》及《別跟山過不去》《黑獄來的陌生人》《歐洲在發酵》《漢娜的女兒》《愛上月亮的男人》等書,目前為專任翻譯。
產品目錄 009 1走錯門 027 2迪哥里和他的舅舅 043 3界中林 059 4鐘與錘 075 5可嘆字 091 6安德魯舅舅開始惹上麻煩 107 7大門前的鬧劇 123 8路燈柱之戰 137 9創立納尼亞王國 153 10第一個玩笑與其他事情 169 11狄哥里與舅舅雙雙遇到困難 185 12草莓的冒險 201 13意外相逢 217 14植樹 231 15這個故事的結束與其他所有故事的開始
書名 / | 納尼亞傳奇: 魔法師的外甥 (恩佐插畫封面版) |
---|---|
作者 / | C.S.Lewis |
簡介 / | 納尼亞傳奇: 魔法師的外甥 (恩佐插畫封面版):通往納尼亞的方法之一:魔指環「你?你只不過是個小孩,一個平凡的小孩。誰都可以一眼就看出……」「也許你無法相信,我們是 |
出版社 / | 知己圖書股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789861795737 |
ISBN10 / | 9861795731 |
EAN / | 9789861795737 |
誠品26碼 / | 2681819345001 |
頁數 / | 248 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 16.5X22.5CM |
級別 / | N:無 |
推薦序 : 《納尼亞傳奇》是你永遠的朋友!
彭蒙惠《空中英語教室》及救世傳播協會創辦人
每一個小孩,與每一個心智仍舊年輕的大人都應該讀C.S.路易斯聞名於世、深受兒童喜愛的這部經典之作──《納尼亞傳奇》。我個人深感榮幸,也極欣喜向各位介紹這套《納尼亞傳奇》。書中會說話的動物、邪惡的魔龍、魔咒,國王、皇后、與王國陷在危險之中,矮人、巨人、和魔戒將帶領你進入不同的世界--就是納尼亞王國的世界。
經由神奇的魔衣櫥,進入了納尼亞王國,一個動物會說話、樹木會歌唱、人類與黑暗勢力爭戰的地方。與故事主角彼得、蘇珊、愛德蒙和露西做朋友,一同看他們是如何作生命中重大的決定,從小孩成長為王國裡的國王與皇后。認識全世界最仁慈、最有智慧、也最友善的獅子──亞斯藍,他是犧牲奉獻愛的化身,也希望成為你的朋友。
《納尼亞傳奇》系列叢書將對你的生命產生積極正面的影響,字裡行間充滿了智慧、溫馨與刺激,主題涵蓋了愛、權力、貪婪、驕傲、抱負與希望。書中描寫了善惡之爭,並為世界中所常見的邪惡提供了另一個道德出路。這套書不單是給兒童看的,也適合大人閱讀,而且值得一讀再讀,細細品味。這些書不僅會喚醒你的道德想像力,也將帶給你許多年的樂趣,我鄭重向您推薦《納尼亞傳奇》。
快加入這個旅程吧!一同來探索魔衣櫥裡的世界!我希望你會和我一樣喜愛這套書。
Every child and every person who is young in heart should read C.S.(Clive Staples) Lewis?famous and beloved children classics, The Chronicles of Narnia. With great pleasure and delight I introduce you to The Chronicles of Narnia. Talking animals, wicked dragons, magic spells; kings, queens and kingdoms in danger; dwarfs, giants, and magic rings that will whisk you to different worlds--this is the world of Narnia.
Journey through the magical wardrobe into the land of Narnia, a place where animals talk, trees sing, and humans battle with the forces of darkness. Become friends with Peter, Susan, Edmund, and Lucy as they make hard choices about life and mature from children into kings and queens. Meet Aslan, the kindest, wisest and friendlies lion in the world, the figure of sacrificial love, who also wants to become your friend.
The Chronicles of Narnia will make a posititve influence on your life. Witty, heartwarming, and exciting, they deal themes such as love, power, greed, pride, ambition, and hope. They portray the battle between good and evil and offer moral alternatives to the evil that is so often present in this world. These books are not just for children, but for adults as well. Read them, savor them, and then reread them again. These books will awaken your moral imagination as well as bring you many years of pleasure. I strongly recommend The Chronicles of Narnia.
Embark on this journey--discover the wardrobe.
I hope you will enjoy them as much as I have.
Most Warmly,
Dr.Doris Brougham
Founder/International Director
Overseas Radio and Television Inc./ Studio Classroom
內文 : 界中林
這個地方不屬於任何一個世界,但只要你能找到這個地方,你就可以進入其他所有的世界。
安德魯舅舅和他的書房立刻從眼前消失。在接下來那一剎那,周遭的一切全都變得模糊不清。然後狄哥里看到有一道柔和的綠光從上方灑落到他身上,而下面則是一片漆黑。他似乎沒有站在、坐在,或是躺在任何東西上面。他感到四周空盪盪的,什麼也沒有。「我看我現在一定是在水裡,」狄哥里說,「或是水底。」這個念頭讓他嚇得心猛然一震,但接下來就立刻感覺到自己被沖向上方。他的頭突然破水而出,他爬到岸上,踏上一片位於水池邊緣的平坦草地。
他才剛站起身來,就注意到自己並不像剛從水底爬出來的人一樣,渾身濕答答地滴著水,或是大口大口地喘氣。他的衣服滴水未沾。他現在是站在森林中,一個頂多十呎寬的小水池旁邊。周遭的樹林長得茂盛濃密,葉片綠蔭如雲,完全無法透過葉縫瞥見上方的天空。一束束綠幽幽的微光透過葉片灑落下來,但這綠光依然相當溫暖明亮,因此上面的陽光想必十分強烈。這是你所能想像出最安靜的一座樹林。這裡沒有飛鳥、沒有昆蟲、沒有動物,也沒有一絲微風。你甚至可以感覺到樹木在你周遭勃勃生長。他剛才爬出的水坑,並不是此處唯一的水池。這裡至少有數十個水池—在他視力所及範圍內,每隔幾碼就可以看到一個小水池。你幾乎可以感覺到樹木正津津有味地在用樹根吸水。這是一片生意盎然、活力十足的樹林。當狄哥里在事後試圖描述這片樹林時,他總是這麼說:「它是一個濃郁的地方,濃郁得就像是李子蛋糕。」
最奇怪的是,狄哥里甚至在開始打量環境之前,就差不多忘了他自己是怎麼到這兒來的。至少他絕對沒有想到波莉或是安德魯舅舅,甚至連他母親也被拋到了九霄雲外。他心裡完全沒有一絲害怕、興奮,或是好奇的感覺。要是有人問他:「你是從哪來的?」他大概會這樣回答:「我本來就待在這兒呀。」那裡就是會給人這樣的感覺—彷彿就像是,儘管有人一輩子都待在那個地方,就算終其一生從來沒有任何事情發生,他也絕不會感到無聊。就如同他在多年之後說的話:「那裡並不是那種會有事情發生的地方。樹木在不停地生長,就只是這樣而已。」
狄哥里望著樹林打量了好一陣子,才注意到在幾碼遠外的一棵樹下,躺著一個小女孩。她的眼睛微微張開一條縫,似乎正在半夢半醒間掙扎,就快要醒過來似的。因此他只是站在一旁凝視著她,久久都沒出聲。最後她終於張開眼睛,抬頭望了他好一會兒,同樣也沒有開口說話。過了一段時間,她才開始用一種如做夢般恬然自足的語氣說話。
「我覺得我以前好像見過你。」她說。
「我也有點這種感覺,」狄哥里說,「妳到這裡很久了嗎?」
「喔,我本來就待在這裡啊,」她說,「至少待了—我不曉得—一段很長的時間了。」
「我也是。」狄哥里說。
「不,你不是,」她說,「我剛剛才看到你從那個水池裡爬出來。」
「對喔,大概是吧,」狄哥里帶著困惑的表情說,「我忘了。」
接下來有相當長的一段時間,兩人都沒再說一句話。
「聽我說,」過了一會兒女孩開口說,「我在想我們以前真的有見過面嗎?我有一種感覺—好像腦袋裡有一幅畫面似的—有個男孩和女孩,就跟我們兩個一樣,不過他們是住在一個跟這裡完全不同的地方—兩個人在一起玩耍,做各種稀奇古怪的事情。說不定那只是一個夢。」
「我好像也做過同樣的夢,」狄哥里說,「一個男孩和女孩,他們是鄰居—還有他們好像在椽木間爬來爬去。我記得那個女孩的臉髒兮兮的。」
「你是不是弄混啦?在我的夢裡,那個男孩的臉才是髒兮兮的。」
「我不記得那個男孩的臉,」狄哥里說,接著又加上一句,「喂!那是什麼東西啊?」
「哦!那是一隻天竺鼠。」女孩說。她說得沒錯—一隻胖嘟嘟的天竺鼠,正在草地上嗅來嗅去。但那隻天竺鼠腰部綁了一圈帶子,帶子上繫著一枚閃閃發光的黃戒指。
「妳看!看,」狄哥里喊道,「那個戒指!還有妳看!妳手上也戴了一個。我自己也有呢。」
女孩終於被挑起了興趣,她於是坐了起來。他們專注地互相對望,絞盡腦汁努力回想。然後他們幾乎在同一刻齊聲大喊,她大叫:「凱特里先生。」而他喊的是:「安德魯舅舅。」他們終於想起自己是誰,並開始把所有事情全都記起來了。在經過幾分鐘的熱烈討論之後,他們總算把事情全都搞清楚。狄哥里還把安德魯舅舅後來的卑劣行徑全都告訴了她。
「我們現在該怎麼辦?」波莉說,「把天竺鼠抓起來,帶牠一起回家嗎?」
「反正不急嘛。」狄哥里打了一個大呵欠。
「我覺得很急耶,」波莉說,「這個地方太安靜了。它實在太—太有催眠氣氛了。你看你都快睡著了。我們只要一抵擋不住,就會乾脆躺下來,在這兒永遠睡下去。」
「這個地方很棒啊。」狄哥里說。
「沒錯,它是很棒,」波莉說,「但我們非回去不可。」她站起來,開始躡手躡腳地朝天竺鼠走過去。但接著她就改變心意。
「我們還是把天竺鼠留下來好了,」她說,「牠在這兒過得很快樂,我們要是把牠帶回家的話,你舅舅就只會用些恐怖的手段來對付牠。」
「這是一定的,」狄哥里答道,「看看他是怎麼對付我們就曉得了。對了,我們要怎樣才能回到家裡啊?」
「我想應該是先回到水池裡吧。」
他們走過去,並肩站在水池旁邊,低頭望著平靜無波的水面。水中映滿了濃密翠綠的枝椏;這讓池水顯得格外幽深。
「可是我們沒帶泳衣。」波莉說。
「我們不需要啦,笨哪,」狄哥里說,「我們來的時候是穿著衣服的。妳難道不記得,我們從水裡上來的時候,身上根本就沒濕嗎?」
「你會不會游泳?」
「會一點。妳呢?」
「嗯—不太會。」
「我想我們不需要游泳吧,」狄哥里說,「我們是進到水底,是不是?」
他們兩人都不太想跳進池裡,但卻死都不肯開口示弱。他們手牽手一起喊:「一—二—三—跳!」
鍾與錘
他們兩人都以為事情已經結束了,但這是他們這輩子所犯過最大的錯誤。
這次魔法確實生效了。他們不斷朝下墜落,最初是穿越一片全然的漆黑,然後周遭轉變成一團朦朧不清的旋轉光影。四周變得越來越明亮。然後突然感到雙腳踏上了堅實的地面。過了一會兒,眼前的一切漸漸變得清晰,他們終於可以看清周遭的環境。
「這地方真詭異!」狄哥里說。
「我覺得這兒很不對勁。」波莉似乎微微打了一個寒顫。
他們最先注意到的是這裡的光線。那並不是陽光,也不像是電燈、提燈、蠟燭,或是其他任何他們所見過的光源。那是一種黯淡且微帶紅色的光芒,令人感到很不舒服。光線十分穩定,沒有絲毫搖曳晃動的跡象。他們現在是站在一片鋪著石板的平地上,四周環繞著一圈建築。他們來到的是一個類似天井的地方,因此上方並沒有屋頂。天空異常陰暗—那是一種幾近全黑的深藍。當你看到那樣的天空之後,你會忍不住懷疑那兒完全不曾透出一絲光亮。
「這裡的天氣還真是奇怪,」狄哥里說,「我想我們大概是剛好碰到暴風雨,或是日蝕吧。」
「我覺得很不對勁。」波莉說。
不知為了什麼,他們兩人說話時都刻意壓低聲音。在跳下水池以後,實在沒理由再繼續牽著手,但他們卻並沒有把手鬆開。
天井四周矗立著一圈高聳的牆壁。牆壁上有著許多巨大的窗口,窗上並沒安裝玻璃,透過窗口望進去,卻只能看見一片深不見底的漆黑。窗口下方是一列由巨大梁柱支撐的拱門,如火車隧道口般咧開漆黑的巨口。這裡相當寒冷。
這裡所有建築物的石塊看來似乎全都是紅色,但也有可能是因為它們染上了此處詭異的紅光。這些石塊顯然年代久遠。天井地上有許多石板上,都出現了一條條的裂痕。原本應緊密相連的石板全都分崩離析,稜角部分也磨損殆盡。其中有扇拱門前堆了半門高的瓦礫碎片。兩個孩子不停回過頭來東張西望,反覆察看天井四周的環境。他們這麼做主要是害怕會有某個人—或是某個東西—趁他們背過頭去時,偷偷從窗口監視他們。
「妳覺得這裡有沒有人住?」狄哥里最後終於開口問道,但仍是故意壓低聲音。
「沒有,」波莉說,「這裡全都是廢墟。我們來以後還沒聽到過任何聲音哩。」
「我們先停下來注意聽一下。」狄哥里提議。
他們停下腳步,仔細傾聽,但卻只能聽到他們自己的咚咚心跳。這個地方至少跟界中林一樣安靜。但那是一種全然不同的安靜。樹林的寂靜令人感到豐盈溫暖(你幾乎可以聽到樹木生長的聲音),並且充滿了生命力,但這裡卻是一種死氣沉沉、冰冷空洞的寂靜。你絕對想像不出有任何東西能在這裡生長。
「我們回家吧。」波莉說。
「可是我們什麼都還沒看到啊,」狄哥里說,「既然我們都已經到這兒來了,不逛白不逛嘛。」
「我確定這裡根本沒什麼好玩的。」
「妳找到了一枚可以讓妳進入其他世界的魔戒,結果到了那裡以後,卻沒膽到處去逛逛,那妳到底要這戒指幹嘛呀。」
「你說誰沒膽?」波莉甩開狄哥里的手。
「我只是覺得,妳好像不太想到這地方探險。」
「你敢去的地方,我全都敢去。」
「反正我們只要想的話,隨時都可以離開呀,」狄哥里說。「我們現在脫下綠戒指,放在右邊的口袋裡。我們只要記清楚,黃戒指是放在左邊口袋就行了。妳可以盡量把手貼在口袋旁邊,但千萬別把手放進去,要是一不小心碰到黃戒指,妳就會立刻消失。」
他們把戒指放好,默默走向其中一扇通往建築物內部的拱門。當他們站在門檻前,看到屋中的景象時,卻發現裡面並不像他們想像中那麼黑。這扇門通向一個寬廣而陰暗的大廳,裡面空盪盪的什麼也沒有,但在房間最盡頭處,有著一列以柱子相隔的拱門,透過這一扇扇拱門,流瀉出跟屋外相同的疲憊光芒。他們小心翼翼地穿越大廳,生怕踩到地上的凹洞或是被其他東西絆倒。這似乎是一段相當漫長的路途。當他們終於到達大廳另一邊,穿越拱門走出去時,卻發現又踏入了另一個更大的天井。
「那邊看起來好像不太安全。」波莉說,伸手指著一面牆壁,那兒有個地方朝外凸出,看起來似乎就快要垮下來掉到天井裡去了。一根原先矗立於兩扇拱門間的梁柱已失去蹤影,柱子上方那整片磚石,就這樣毫無支撐地懸掛在半空中。這個地方顯然已荒蕪了好幾百年,甚至可能是好幾千年了。
「反正它都已經撐到現在了,我想它應該可以再繼續撐下去吧,」狄哥里說,「但我們最好盡量小聲一點。妳該曉得,有時候聲音太大,會把東西震垮—阿爾卑斯山雪崩就是這樣。」
他們繼續往前走,離開天井,踏入另一個拱門,再爬上一列寬廣的階梯,穿越一排連綿不斷、似乎永無止境的巨大房間,令人不禁為這地方廣大無垠的空間而感到頭暈目眩。每隔一段時間,他們就以為自己就快要走到外面,欣賞這座龐大宮殿四周的鄉村風光。但每一次他們都只是再踏入另一個天井。當年這裡還有人居住的時候,想必是十分富麗堂皇。在其中一座天井中有著噴水池的遺跡。一尊張嘴展翅的巨大怪獸石像矗立在半空中,你仍然可以清楚看到它嘴下有一小段管子,過去水就是從那裡流出來的。石像下方有一個用來儲水的大石盆,裡面卻一滴水也沒有。在其他地方有一些爬藤植物的枯枝,這些藤蔓過去曾纏繞在梁柱上,並成為逼使其中某些柱子倒落的幫凶,但這些藤蔓已經死去多時了。同時這裡也找不到一隻螞蟻、一隻蜘蛛,或是任何你以為會在廢墟中見到的生物;石板裂縫裸露出的乾燥土壤上,也完全看不見一根青草或一粒苔蘚。
這一切是如此淒涼沉悶又毫無變化,最後甚至連狄哥里都感到興味索然,覺得最好還是戴上黃戒指,重新回到中途站那片溫暖、青翠,又生意盎然的森林裡去算了,但就在他這麼想的時候,他們正好走到了兩扇似乎是用黃金打造的金屬大門前。其中有扇門微微開了一條細縫。他們自然忍不住走過去瞧瞧室內的景象。他們兩人都驚得往後一跳,深深倒抽了一口氣:終於找到些值得一看的東西了。
在那一瞬間,他們還以為裡面擠滿了人—有好幾百人文風不動地坐在那裡。
最佳賣點 : 亞斯藍深沉的歌聲響亮,納尼亞,納尼亞,甦醒吧