羽翼女孩的美麗與哀愁 | 誠品線上

The Strange and Beautiful Sorrows of Ava Lavender

作者 Leslye Walton
出版社 皇冠文化出版有限公司
商品描述 羽翼女孩的美麗與哀愁:傷人最深的,就是愛……《決戰王妃》作者綺拉.凱斯盛讚:心痛又淒美,充滿希望,也讓人難以忘懷!本書驚人的輝煌得獎記錄:★國際筆會美國中心兒童

內容簡介

內容簡介 傷人最深的,就是愛……心痛又淒美,充滿希望,也讓人難以忘懷!── 《決戰王妃》作者綺拉.凱斯有人說我是怪物,但我一點也不邪惡。有人說我是天使,但我根本不會飛。我只是個平凡的女孩,就像妳一樣,除了我的肩胛,長著一雙翅膀……對很多人來說,艾娃是神話的象徵,是神奇的傳說,是一則不可思議的童話故事。這全是因為她出生的時候,睜大著晶亮的眼睛,緩緩展開那雙如同羽繭般包裹身體的翅膀。艾娃的母親把她看作全世界,父親覺得她什麼也不是,而外婆每次見到她,都會想起過往失落的愛。不過艾娃的內心深處知道真相是什麼,她一直都知道,她不過是個普通的女孩。艾娃十六歲了,她終於明白她背上的羽翼乘載著的是一個殘破又不完整的世界。在那些羽毛的縫隙裡,她發現了家族的秘密。只要被她祖母愛上的人都會死,年深月久,祖母的身上因而帶著洗不去的哀傷。而她憂鬱的母親能嗅聞各種味道,快樂是檸檬的酸味,死亡則有像大海一樣的鹹味。不幸的陰霾深深籠罩她的家族,在祖母和母親之後,艾娃知道,接下來就要輪到她了。對於一個長著翅膀的女孩來說,愛情和自由是不是太奢侈了?艾娃還不知道答案,但她的心卻已逃離她的小小房間,飛往外頭那個寬闊的世界,直直探進那個迷人的男孩心中。艾娃覺得她的世界頓時明亮了起來,但她怎麼能夠料想得到,傷人最深的,就是愛……有人說我是怪物,但我一點也不邪惡。 有人說我是天使,但我根本不會飛。 我只是個平凡的女孩,就像妳一樣, 除了我的肩胛,長著一雙翅膀…… --- 《羽翼女孩的美麗與哀愁》12.5正式上市

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介萊絲莉‧沃頓 Leslye Walton出生於美國太平洋西北區,或許正因如此,她對水仙花情有獨鍾,因為水仙也是一種必須經歷漫長的冷雨洗刷才能綻放美麗的生物。《羽翼女孩的美麗與哀愁》是沃頓令人驚豔的處女作,它的靈感來自一場特別寒冷的暴雨,沃頓在滂沱之中仔細思考了存在於愛之中的複雜邏輯,或者更應該說,愛這件事本身的缺乏邏輯──也就是人們如何哄騙自己去愛人,持續地愛人,再把愛拋諸腦後。沃頓現居西雅圖,擁有英文寫作碩士學位的她寫書之餘,也在中學教導學生如何閱讀、寫作,以及如何善待他人。萊絲莉‧沃頓的官方網站:www.leslyewalton.com■譯者簡介楊沐希宅居文字工作者,譯有《我的心和其他的黑洞》(暫名)、《等待狗狗》、《闇影夫人》、《我們的故事未完,待續》(麥田)、《帶來末日的女孩》(臉譜)等書。

商品規格

書名 / 羽翼女孩的美麗與哀愁
作者 / Leslye Walton
簡介 / 羽翼女孩的美麗與哀愁:傷人最深的,就是愛……《決戰王妃》作者綺拉.凱斯盛讚:心痛又淒美,充滿希望,也讓人難以忘懷!本書驚人的輝煌得獎記錄:★國際筆會美國中心兒童
出版社 / 皇冠文化出版有限公司
ISBN13 / 9789573332732
ISBN10 / 9573332736
EAN / 9789573332732
誠品26碼 / 2681399665001
頁數 / 304
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 序幕



對很多人來說,我是神話的象徵,是最神奇的傳說,是一則童話故事。有人覺得我是怪物,是突變異種。我最大的不幸,莫過於有人誤以為我是天使。母親認為我是她的一切,父親覺得我什麼也不是。外婆每天看到我,都會想起過往失落的愛。不過,我的內心深處知道真相是什麼,我一直都知道。

我不過是個女孩。

我,艾娃.薇樂明娜.拉梵德出生在一九四四年三月一日那個特別清朗的西雅圖夜晚。後來,大家一想到我的誕生,就會想起我出生那天,我們家那條名稱相當吉利的「頂峰巷」飛來的眾鳥。白天的時候,我那年紀輕輕的母親開始經歷分娩的劇痛,此時,烏鴉用喙啣來了好多櫻桃籽,扔在我們家窗戶上。麻雀棲站在女人頭上,偷扯她們的頭髮回去築巢。晚上的時候,夜行的飛鳥集中在草地上進食,發出聲音,牠們獵物的哀號聲聽起來就像母親用力生產的尖叫。天光漸明之時,拜護士和麻藥之賜,母親終於能睡了,在她陷入夢鄉前,她睜開眼睛,看到大片大片的羽毛從天花板上飄下來,輕柔撫過她的臉。

我一出生,護士就趕緊把我抱離產房,因為我經歷了一件後來不曉得出自於哪位醫生筆下報告所形容的「肢體輕微異常」的狀況。沒多久,虔誠的人就聚集在醫院窗前,手持蠟燭,以讚美且懼怕的心情唱起詩歌。這全是因為我出生的時候,我的眼睛是睜開的,然後我打開了那雙如同羽繭般包裹我身體的斑點翅膀。

至少,他們是這樣說的。

翅膀是打哪兒來的?醫生都說不準。我的雙胞胎手足(對,我們是雙胞胎,他叫亨利)並沒有。直到我出生前,完全沒有人類出生時身上帶有動物肢體的紀錄,不管是飛禽或走獸的肢體都沒有。就許多醫學領域的研究來說,艾娃.拉梵德是第一件科學說不通的個案。當母親的病房窗外集聚更多宗教人士,他們手持搖曳光影的蠟燭,嘴裡激烈喃念禱告詞,這時多位醫生第一次羨慕起這些有信仰的人,而不是用憐憫或輕蔑的眼光看他們。

一位實習醫生對同事說:「你想像一下,如果我們能夠相信這是個神聖的孩子,那會是什麼樣的感覺?」這話他只有說過一次,然後他就揉揉疲憊的雙眼,回去研究他的醫學書籍,接著去找我媽,說所有的專家都已經得出結論,那就是,他們什麼辦法也沒有。至少醫學派不上用場。

「我從來沒有見過這種事。」他對我的家人搖頭以示同情。隨著時間過去,他會精通同情這檔子事。

我全身的肌肉、骨骼和循環系統都仰賴這副翅膀,摘除翅膀這個選項毋庸置疑是不可能的。我會失血過多,最後會癱瘓或死掉。看來女孩是無法和翅膀分離了,這兩者無法獨立存在。

這位年紀輕輕的實習醫生只希望自己能夠鼓起勇氣去訪問這家人,但他能問什麼?「你們過往的家族成員裡,有人曾經擁有過翅膀嗎?」最後,這位實習醫生反而去查看其他身體微恙、用不著問起這種複雜問題的病人。不過,咱們暫停一下,假設他真的去問了,他跑去找那位嘴唇紅得非常不自然的年輕陰鬱母親,或是那位嚴肅、美麗,操著奇異口音的外婆,向她們請教這些問題,我只要踏出揹著翅膀的每一步,都會聽到別人問起的問題:

我是打哪兒來的?

還有一個更重要的問題,那就是:世界上的人該拿這個女孩怎麼辦?

也許媽媽和外婆會有答案。

也許,這樣一來,我的人生就會截然不同。為了那位實習醫師好,讓他說服自己,他束手無策,只能放下現狀也許是最好的結果。他當然束手無策,他還能怎麼辦呢?我後來明白,能夠預知未來卻無法採取避免事情發生的手段其實是一點意義也沒有的。這點只證實了我的故事遠比我出生的故事,甚至是我生命的故事還要複雜。事實上,我的故事就跟其他人的故事一樣,是由過往及一份祖譜開始的。

接下來,就是我年紀輕輕的生命故事。一開始只是我這年輕女子的簡單研究計劃,也就是一九七四年的某個週末,我在西雅圖中央圖書館蒐集我出生時的資料,這個舉動後來卻帶領我跨越一片又一片的大海,穿越一塊又一塊的大陸,接觸一個又一個不同的語言,且花上許多時間理解我到底是誰,而造就我的一切因素又是為何而來。

我必須率先坦承,我或其他關係人可能隨著時間忽略,或我早就忘卻某些事情。我的研究破碎片斷,我曾拋下研究,塵封一陣,然後才重拾、打散,多次重新整理。這樣的研究並不全面,也不是公正不偏的。

接下來的故事就是我印象中自己的生命故事。就我所知,這些事情都是千真萬確的。我的家族、我的生命周遭充滿故事與神話,也許某些會讓你嗤之以鼻,這麼說吧,到頭來,我發現這些故事稱得上是奇異又美麗,而且都是真人真事。



二〇一四年三月



第一章



我的外婆艾蜜莉安.阿杜.索蘭奇.胡在她十九歲生日前夕,已經三次墜入情網。

外婆出生於一九〇四年三月一日,是四個孩子中的老大。四姊弟都在三月一日出生,緊接在艾蜜莉安出生後一年的是荷內,然後再一年是瑪歌,最後是一九〇七年出生的琵黑特。每個孩子都是在魚的星座下誕生,要理解這家人都是纖細敏感,甚至可以說是莽撞、感情用事的人應該不算太難。

孩子的爹博容嘉.胡是個知名的顱相學專家,他在此一領域的偉大貢獻莫過於他頭上及手背上如同一枝黃花般金黃的毛髮,以及他講起法文來還帶有些微布列塔尼口音。博容嘉能夠輕鬆用一隻手臂抱起四個孩子,另一隻手還抓著家裡的山羊。

我的外曾祖母跟她的先生是截然不同的兩個人。博容嘉高大誇張,可以說是跟高山一樣,他的妻子卻瘦小、虛弱,走路的時候總是彎腰駝背。她的皮膚是暗沉的小麥色,他卻紅潤有光澤;她的頭髮烏黑無光,他卻是亮麗的金髮;每次博容嘉走進室內,大家都會轉頭看他,他的妻子卻以完全不占什麼空間著稱。他們做愛的夜裡,鄰居總會因為博容嘉堆疊高潮的哼叫聲而驚醒過來,不過,博容嘉的妻子卻幾乎沒有發出聲音。她其實很少發出什麼聲音。事實上,負責接生第一個孩子、也就是我祖母的濱海特魯維爾小村莊裡的醫生,他在接生的途中,花了不少時間探出頭來,仔細觀察這位妻子是否還活著。屋裡靜悄悄的,讓人心神不寧,所以要生第二個孩子的時候,也就是我的荷內舅公,這次醫生在最後一刻拒絕接生,害得博容嘉只能用他那雙穿著長筒襪的腿,一路急忙飛奔十七公里,前往翁弗勒找最近的產婆幫忙。

外曾祖母嫁給博容嘉.胡之前的資料完全查不到。她唯一存在過的證據出現在兩個女兒艾蜜莉安和瑪歌身上,這兩個孩子都有她深色的頭髮、小麥色的肌膚,以及淺綠色的雙眼。家裡唯一的男孩荷內則繼承了父親的長相。年紀最小的琵黑特則有父親濃密的金色鬈髮。四個孩子都不曉得母親的名字,只知道她是「媽媽」,後來也來不及讓他們改口用別的方式稱呼她了。

不曉得跟博容嘉龐大的身軀有無關係,但在一九一二年的某個黎明拂曉之際,博容嘉發現這個小小的法國村莊已經容不下他了。他想像一個充滿汽車、高聳遮陽建築的地方,濱海特魯維爾只有一個魚市場及博容嘉的顱相學工作,他不斷在女鄰居之間來去。他的手指急著想要觸摸沒有碰觸過的頭骨起伏。所以,在那年的三月一日,也就是大女兒艾蜜莉安八歲生日、荷內七歲、瑪歌六歲、琵黑特五歲這天,博容嘉開始提到一個他稱為「曼哈屯」的地方。

在家外頭從水井打水的時候,他對鄰居說:「在曼哈屯啊,要洗澡或洗臉的時候,只要轉開水龍頭就成了,我的同志啊,聽好,不只是水,而是熱水,你們能想像嗎?就好像每天早上迎接你的就是浴缸裡的奇蹟啊。」然後,他會開懷大笑,其他人則懷疑起博容嘉.胡的精神狀態也許有些不太穩定,考慮到他的體型,大家都希望他能正常一點。

濱海特魯維爾的女人因此驚慌失措,男人也是,因為他們最喜歡討論的對象就是博容嘉了,這是博容嘉把顱相學執業器材賣掉短短一個月後的事。他換來六張遊輪法國號三等艙的船票,家裡每個人一張,當然,除了他們家的羊。他教孩子英文數字的一到十怎麼說,他還樂得告訴孩子,美國的街道跟他們見過的街道都不一樣,不像濱海特魯維爾,街道上都是泥巴,美國的街道是由一片片青銅鋪成的。

我年紀輕輕的外婆艾蜜莉安插嘴道:「是黃金。」如果美國真如她父親所言是個讓人如此驚豔的地方,那美國的街道肯定會鋪上比青銅更好的東西。

「別傻了。」博容嘉溫柔地告誡女兒:「就算是美國人,也知道不該用黃金鋪地。」

我在研究裡得知,法國號是法國工程科技的奇蹟。法國號有一般貨船的兩倍長,是當時速度最快、最豪華、服務最好、伙食最佳的法國船隻。法國號的處女航從距離濱海特魯維爾四十二公里的勒阿弗爾啟航。

一九一二年的勒阿弗爾是個有明顯階級區分的地方。東邊環繞著蒙蒂維利耶、阿弗勒、岡弗維爾的村莊,塞納河從翁弗勒分隔了這個城市。十九世紀末,附近的山維克、布萊維爾的村莊合併進勒阿弗爾,原本古老的下層城市上方多了建設出來的城市,連接這兩個區域的是複雜的八十九階階梯以及纜車軌道。靠山的大宅住的是有錢商人及船東,他們都是靠著十九世紀初,勒阿弗爾擴張的港口致富,因而占據了上半部的地區。市中心有市政議會、省轄區的行政中心、法院、勒阿弗爾足球俱樂部,還有土耳其澡堂。這裡有博物館、賭場,以及好幾間豪華的昂貴酒店。就是這個勒阿弗爾啓蒙了印象派運動,克勞德.莫內就是受到此地影響,進而畫出〈日出印象〉這幅作品。

同一時刻,勒阿弗爾工人階級住的郊區與老舊地區,還有港口附近的住宅區,以及水手、碼頭工人、勞工所工作的地方,都遭人遺忘。這裡充斥著疲累和有一天、沒一天的勞動活兒,沒處理好的臭水溝,以及有礙健康的生活環境。當地的墓園因為一八三二年霍亂大爆發而爆滿,結核病在此找到一個又一個受害者。這裡有波西米亞人、紅燈區,還有那種主持人特別陰柔的夜總會,男人連帽子都不必摘下,就能付錢喝杯小酒,享受一點娛樂。當上半部有錢的勒阿弗爾人正舉杯歡慶自己受到眷顧又成功的輝煌日子時,住在貧民窟裡的人只能在損害健康的環境、排泄物、混亂、孩童早夭的毒惡氣味裡慢慢朽爛死去。

對胡家的孩子來說,船隻停泊的碼頭是首結合了有趣景象、氣味、聲音的樂曲,異國與一般的事物全都紛擾地攪和在一起:海邊鹹鹹的空氣,咖啡豆與酸掉魚血加乘在一起的刺鼻味道,貨船旁邊有一堆堆外地的水果及一個個粗棉麻布袋,還有流浪狗貓因為皮膚病而搔著肚子,最後就是一件又一件標記著美國地址的沉甸甸大皮箱和行李箱……



艾娃的翅膀承載著巨大的憂傷,關於她不尋常的家族,關於她無法訴說的寂寞,也關於她深埋心底的秘密。這對翅膀代表什麼?她的家族詛咒又是什麼?艾娃準備好了,唯有揭開這一切,她才能獲得自由……

活動