The Fork, the Witch, and the Worm: Tales from Alagaësia 1: Eragon
作者 | Christopher Paolini |
---|---|
出版社 | 聯經出版事業股份有限公司 |
商品描述 | 龍騎士: 浪人.女巫.魔龍:內容簡介如果你曾看過《龍騎士》,這本書將開啟你全新的視角,如果你還沒看過,更不能錯過這次帶你進入奧俄蓋西亞的機會! 艾瑞岡為了尋找新 |
作者 | Christopher Paolini |
---|---|
出版社 | 聯經出版事業股份有限公司 |
商品描述 | 龍騎士: 浪人.女巫.魔龍:內容簡介如果你曾看過《龍騎士》,這本書將開啟你全新的視角,如果你還沒看過,更不能錯過這次帶你進入奧俄蓋西亞的機會! 艾瑞岡為了尋找新 |
內容簡介 內容簡介 如果你曾看過《龍騎士》,這本書將開啟你全新的視角, 如果你還沒看過,更不能錯過這次帶你進入奧俄蓋西亞的機會! 艾瑞岡為了尋找新一代龍騎士的訓練家園,已經離開奧俄蓋西亞一年了。他面臨了一連串無止盡的任務:建立廣大的龍族居所、研究補給運送的分配、看守龍蛋……《龍騎士:浪人.女巫.魔龍》包含三個發生於奧俄蓋西亞的故事,並揭露了艾瑞岡自身的冒險經歷。 本書的精采內頁插圖由作者克里斯多夫.鮑里尼親筆繪製。而書中的一段自傳,來自令人難忘的女巫──藥草師安琪拉,則是由克里斯多夫的妹妹安琪拉親自撰寫,她正是這個角色的原型人物!兄妹通力合作,為《龍騎士》系列做了最完美的補述。
作者介紹 克里斯多夫.鮑里尼(Christopher Paolini)生於1983年11月17日,從小愛看奇幻小說,並創作短篇故事及詩。15歲通過高中鑑定考試後,選擇在家自學,並動筆寫下他的第一本小說《龍騎士首部曲:飛龍聖戰》。 一年後,克里斯多夫的父母決定自行出版《龍騎士首部曲:飛龍聖戰》,他們花了近一年的時間編輯、校對、設計封面、設計版式、字體調整,及製作媒體宣傳資料,最後連封面、奧俄蓋西亞地圖等設計都由克里斯多夫親手繪製設計。克里斯多夫從小居住的美國蒙大拿州山區小鎮,當地壯闊的自然美景正是奧俄蓋西亞的化身,也是艾瑞岡命運的發源地。 小說出版之後,當代著名小說家卡爾.希亞森(Carl Hiaasen)的繼子在無意間發現這本小說,推薦給希亞森,希亞森讀了之後驚為天人,大力推薦給他的出版社,促成《龍騎士》在2003年8月重新出版。 這次的出版讓19歲的克里斯多夫成為《紐約時報》暢銷書作家。 克里斯多夫同時也是一位有才華的藝術家,他親自為這些出版品繪製內頁插圖。本書的內頁插畫就是由他親筆所繪。陳瀅如最喜歡和孩子一起看書、聊書,一起看電影、聊電影。目前翻譯的作品有《巧克力股份有限公司》,合譯有《童話.兒童.文化產業》、《波特小姐和彼得兔的故事》、《龍騎士三部曲:降魔火劍》以及《龍騎士四部曲:最後榮耀》。
產品目錄 目次 第一部 浪人 第一章 安格爾山 第二章 浪人騎士 第三章 千彩廳 第二部 女巫 第四章 韻文和謎語 第五章 論星辰的本質 第六章 疑問和解答 第三部 魔龍 第七章 奪命 第八章 庫卡洛斯魔龍 第九章 新局 名詞對照表 感謝詞
書名 / | 龍騎士: 浪人.女巫.魔龍 |
---|---|
作者 / | Christopher Paolini |
簡介 / | 龍騎士: 浪人.女巫.魔龍:內容簡介如果你曾看過《龍騎士》,這本書將開啟你全新的視角,如果你還沒看過,更不能錯過這次帶你進入奧俄蓋西亞的機會! 艾瑞岡為了尋找新 |
出版社 / | 聯經出版事業股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789570855258 |
ISBN10 / | 9570855258 |
EAN / | 9789570855258 |
誠品26碼 / | 2681882856008 |
頁數 / | 224 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 21X14.8X1.3CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 如果你曾看過《龍騎士》,這本書將開啟你全新的視角,
如果你還沒看過,更不能錯過這次帶你進入奧俄蓋西亞的機會!
自序 : 克發薩弗利卡亞。
朋友們,大家好。
好一陣子不見了啊……
這是一本不在計畫中的書。大約兩年多前,我寫了〈庫卡洛斯魔龍〉的第一個部分,當作我在一部大架構的科幻計畫中,暫時抽離清空腦袋的方法。雖然我很喜歡這個故事,但〈魔龍〉本身太短,不適合出版。所以,它被擱置在我的電腦裡,孤單,被拋棄,直到二〇一八年夏季。
那時候,我有一個衝動,想寫一個深埋我心已久的,關於馬泰格的故事。這就是〈浪人騎士〉。我將這個故事和〈魔龍〉一起寄給我的編輯。同時,我的妹妹安琪拉,提議從她的角色觀點寫一個小品文。然後,嘿,神奇的事發生了!等我回過神,我們已經在討論要在同年出版這個選集。(如果你們是不熟悉出版事務的人,相信我,這可是高度加速的行程表。)
我以前總是在想,希望以完整篇幅的小說再回到奧俄蓋西亞。不過,用這樣的方式回歸也是一個很棒的經歷。能夠再稍加研究一些來自於《龍騎士》的角色──還有一些新的──對我而言,真的是一大享受。在多年以後,再次書寫艾瑞岡和思飛,就像是在長途旅行之後回到家一樣。
此外,我終於自我證明,我也是可以寫出一本少於五百頁的書。成功!
儘管精巧,但是就像每一本書,如果不是一整個團隊的付出,這本《浪人.女巫.魔龍》是不會存在的。
謝謝我超棒的父母,在我的人生中,從不間斷的給予關愛、支持以及編寫協助。我欠他們的已經超出我能表達的範圍了。沒有你們,我辦不到。
謝謝我的妹妹,安琪拉,對於她的哥哥將她描寫成一個虛構的角色,一如既往的幽默以對。若是少了她,這本書的第二部分就不會存在了(她負責〈論星辰的本質〉的書寫),甚至〈庫卡洛斯魔龍〉也不會誕生,因為這故事的點子是來自於我們的討論和對話,有關一部非常不成功的電影。她也是我的最佳讀者,協助編輯了這個選集中的所有故事,他們最後的呈現都有非常大的改善,特別是〈浪人騎士〉。謝啦,老妹!你總能激勵我往作家的路上積極邁進。
謝謝我的編輯,蜜雪兒.費爾,一如往常完成最棒的工作,形塑這本書成為非常體面的作品。能夠再次和你一起面對截稿日,真的很榮幸。還有感謝你幫助我終於能夠駕馭「追蹤修訂」這個功能了。
謝謝諾普夫出版社:芭芭拉.馬可斯,藍燈書屋童書部門的負責人。謝謝茱蒂絲.霍特,藍燈書屋童書部門副發行人。謝謝執行編輯,阿緹.貝納,填字遊戲的愛好者,極優異的文字駕馭師。謝謝文字編輯主任,艾莉森.可萊尼,眼光精準的建議。謝謝瑪莉莎.堤諾維斯,助理編輯。謝謝藝術指導,伊莎貝爾.華倫.林區,以及她的團隊,將這本書打造的這麼漂亮。謝謝約翰.朱德.帕冷卡爾,畫出超棒的封面。說真的,你們看就知道。謝謝多明尼克.切米納,藍燈書屋童書部門傳播行銷主任,和艾莎.克勞德,行銷經理,以及其他所有令人驚嘆的市場行銷團隊成員,還有謝謝藍燈書屋中讓這本書誕生的每一個人。你們擁有我最真摯的感謝。
我還要向諾普夫出版社前任行銷主任珍妮佛.布朗的全力支持表達感謝。
特別感謝作家同伴法蘭.懷德,非常仁慈的幫我審閱〈庫卡洛斯魔龍〉的早期版本,還提供我非常有用的回饋。感謝,法蘭!我欠你一次。
當然,還有最多的感謝要歸於你們,親愛的讀者。若不是這些年來你們的支持,這一切都不會發生。
就像精靈們常說:「願艾斯特尼降汝身。」也就是「願好運降臨你身上。」
內文 : 內文選摘
今天真是不順。
艾瑞岡頹然靠在椅背上,從手上的杯子裡喝了一大口黑莓蜂蜜酒。甜甜的暖意在喉頭綻放,在帕冷卡爾山谷的夏日午後採摘莓果的回憶,也在心頭湧現。
鄉愁猛然襲擊而來。
他和矮人族大使羅詩莫德的會議中最令人滿意的總是那蜂蜜酒。如同羅詩莫德宣稱,那是一份禮物,為了強化矮人族和騎士之間的友誼。
艾瑞岡哼了一聲。好個友誼。他耗費了整場會議不斷的跟羅詩莫德爭論,究竟矮人族應該多久運送一趟他們當初承諾的物資。羅詩莫德似乎認定三到四個月運一趟已綽綽有餘。但是,比起其他部族,矮人族的位置最接近學會,有鑑於此,這個提議真是荒謬至極。即使是娜紗妲也已經計畫每個月都會從遙遠的西方,哈德拉沙漠的另一端,運送物資過來。
我必須安排和奧歷克談談,直接解決這件事。而這只是看似沒完沒了的眾多任務之一。
艾瑞岡盯著面前在桌上堆滿的卷軸、書籍、散亂的羊皮紙,沒有一樣不需要他全神貫注來處理。他望著凌亂的桌面,感到沮喪,嘆了口氣。
他把目光移向房間正面的窗,這些窗子有著大型的、粗製的窗框。黃昏時分的日光一路從安格爾山周圍低矮的平原上流淌過來。在這景框的北邊和西邊,艾達河閃爍著精緻錘鍊的銀光,像條柔軟的簾幔垂掛在地景上。兩艘船停靠在最近的河岸旁,有一條小徑,從船塢一路向南,延伸到安格爾山麓下的丘陵地。
在詢問過思飛和其他旅伴的想法之後,艾瑞岡選擇了這座山脈,作為龍騎士的新家。此外,它也是爾杜那瑞安全存放的處所,甚至是下一代龍族的孕育基地。
這座高聳、稜線俐落的山峰延伸自豹兒山脈群的末端,雖然不能和那些卓越的主峰相提並論,但是比起艾瑞岡從小熟悉的西斑山脈,也已經是好幾倍大的規模。它孤高的坐落在東部廣袤的綠色大地上,沿著奧俄蓋西亞主境的邊界乘船緩慢航行,大約兩週可以抵達。
安格爾山的南麓,地形皺皺褶褶,像張毯子,周圍由樹群鑲邊裝飾,樹上的葉子在風中閃爍著魚鱗般明亮的銀光。往東邊更遠一點,則是陡坡峭壁,另外還有一片平頂的巨大石柱群,柱頂平台長滿了各式各樣的植被。在這個區域,住著游牧民族:一群艾瑞岡從來沒有遇過的奇特半野人。截至目前為止,他們沒有惹出任何麻煩,但是他依然保持警覺。
現在這就是他的責任。
這座山脈其實擁有很多的名號。安格爾在矮人語中代表白嶺,這個名稱的確寫實,山峰頂端三分之一覆蓋著白雪和冰層,從遠處觀看,在周圍青翠草原的襯托下,峰頂發散出耀眼的光彩。不過,在矮人族的語彙中它還擁有一個更古老、神祕的名字。當艾瑞岡的長征旅程告一段落,在這山麓丘陵地安頓下來的時候,他們就發現地下岩層中有人工開鑿的隧道,在隧道中還有盧恩文的刻字貢納爾梵,意思為寶石之山。某個矮人的古老氏族或是部落,曾開採了這個深深探入山峰根基的礦脈。
參與艾瑞岡遠征隊的矮人們,對於這個發現感到非常興奮,他們花了非常多的時間,不停討論究竟是誰開採了這個礦區,以及礦脈中是不是還有尚未被開採出來的寶石。
這座山也有古語的名字,稱作霏歐令塔瑞,意指夜峰。精靈也無法告訴艾瑞岡這個名稱的由來,更不知道這個名稱的意涵,所以他很少使用這個稱號。不過,他也聽過他們稱呼這座山峰維塔,也就是希望。他覺得這個名稱很合適,因為龍騎士正是奧俄蓋西亞所有種族的希望。
關於這座山峰,妖惡人也有他們自己的稱呼:溫維克。艾瑞岡詢問這個名稱的意思,他們的回答是強首。不過他不是很確定。
然後,人類,當然也參與了。艾瑞岡聽到他們交替的使用所有的稱號,同時也稱呼這座山為灰刺,他猜想應該是貿易商人常常說著玩的稱號。
私心而論,艾瑞岡偏好安格爾的讀音,但是他給予每一個稱號應有的尊重。這些名稱的曖昧不明,其實正好也呈現了學會現在的處境:一個多種族、多文化、多衝突的綜合體,而且一切全然未定。
他又喝了一口夢羅爾思蜂蜜酒;這是羅詩莫德幫這種酒取的名字。夢羅爾思。艾瑞岡把這個名字在舌尖上唸了又唸,企圖在尋找名字的意義時感受它的意象。
一天還沒過完,問題依然不斷,不光只有和羅詩莫德的會議需要處理。妖惡人一如既往的好鬥,人類不意外的性情不定。就連爾杜那瑞的巨龍們也依然活在自己的世界中。至於精靈族……精靈們還是非常的高雅而有效率,過度客氣,但是一旦他們做出決定,他們不願、甚至不能改變心意。和他們相處的經驗比艾瑞岡能料想到的更加令人挫折。和精靈互動的時間越多,艾瑞岡就越同意奧歷克對精靈的看法。最好還是遠遠的欣賞他們就好。
除了人和人之間的麻煩,同時還有無止盡的煩心事務,不是要塞的建築工事,就是食物的取得管道,再不然就是為了即將來臨的冬天儲備糧草,加上跟管理一個偌大聚落息息相關的枝枝節節。
一切的一切,本質上來說,都跟他們長征進入尾聲有關。他們已經落地生根,即將永遠安身在這裡了。
艾瑞岡喝光了最後一滴蜂蜜酒。酒意發作,他感覺到一陣陣暈眩,直往腳下的地板傾倒。今早他花了半天協助要塞的建築工事,大量消耗掉他和思飛的精力,遠遠比他原來預期的,還要疲憊。不論他吃掉多少食物,都不能補足他耗費掉的能量。在過去這兩週,他的腰帶已經又束緊了兩格,這已經是最後一格了,而這還是他在前幾週改小的腰帶。
看著桌上成堆的羊皮紙,他皺起眉頭。
重新復育龍族,領導龍騎士,以及保護爾杜那瑞都是他衷心想要而且認真看待的責任。只不過……艾瑞岡從來沒有料到這事會占盡他大部分的生活。坐在書桌邊,埋首在眾多事件和數據之中,直到他的眼睛因為過勞而視力模糊。荒謬的是,這差事和對抗帝國、面對哥巴塔爾一樣充滿龐大的壓力,也同樣令人興奮,不過對抗帝國哥巴塔爾的過程,艾瑞岡可絕對不想再重來一次了。