阿嬤: 繪光音樂小說 | 誠品線上

Grannie: The Story of a Child Bride

作者 阿樂
出版社 聯合發行股份有限公司
商品描述 阿嬤: 繪光音樂小說:我們以走過日據與民主時代的童養媳阿嬤一生為故事主軸,用一萬字中英對照的短篇小說結合流行專輯的跨界形式呈現,邀請畫家對故事情節手繪畫作並編輯畫

內容簡介

內容簡介 我們以走過日據與民主時代的童養媳阿嬤一生為故事主軸,用一萬字中英對照的短篇小說結合流行專輯的跨界形式呈現,邀請畫家對故事情節手繪畫作並編輯畫冊。以南郭郡守也就是日據時代彰化舊官舍,作為故事發生主要場景,也試圖以此作品紀錄大時代下的喜怒哀愁。訴說命運的無常、無奈與幸福,期盼每個世代間,都能彼此尊重與了解。

作者介紹

作者介紹 阿樂作者:阿樂 唱片製作 詞曲創作 大學講師 作家 專長:詞曲 編曲 企劃 演說 寫作 多媒體設計。曾製作: 江蕙、辛莉恩、錦雯、吳申梅、莊心妍、李子森、孔晨羽、中國好聲音劉珂、張博林等歌手 專輯詞曲及唱片。十八歲 踏入音樂幕後工作,全職投入文創領域,並於唱片公司開發音樂多媒體技術及專利研發。著有小說「想紅」「夢想畫」。包含TED等國內外講座超過350場次。吳悅綾繪者簡介: 畫家吳悅綾: 2017年「想紅」小說的插畫創作 2018年「夢想畫」咖啡系列畫冊創作專場畫展舉辦。 2018年 高苑科技大學藝術創作講座 2018年 彰化南郭郡守官舍「我眼中的你呀」藝術創作講座 現場速寫 台南應用科技大學–美術系第一名畢業 擅長̇素描 水性色鉛筆 複合媒材 水墨水干顏料 黑板畫 糖霜餅乾藝術 曾擔任《辛莉恩-只要你在心上》MV女主角(八大戲劇台 2018年韓劇 你太過分了 片尾主題曲)辛莉恩辛莉恩:翻譯研究所畢業,亦為職業詞曲創作人、歌手,曾發行三張個人華語專輯。

產品目錄

產品目錄 第一章:亞細亞的孤兒 p.30 第二章:再見 p.42 (歌曲01-愛係) 第三章:新生活 p.50 第四章:人生大事 p.54 (歌曲02-幸福時光) 第五章:命運 p.62 第六章:愛情 p.68 (歌曲03-最美的風景) 第七章:結婚 p.76( 歌曲 04- 我曾為你守候 ) 第八章:新生 p.86 (歌曲05-我只是想念) 第九章:手鐲 p.92 第十章:逆來順受 p.100 ( 歌曲 06- 有一隻魚 ) 第十一章:父親 p.106 ( 歌曲 07- 團圓 ) 第十二章:下輩子 p.110 歌詞 p.120 原彰化郡 ( 公有 ) 宿舍群 p.134

商品規格

書名 / 阿嬤: 繪光音樂小說
作者 / 阿樂
簡介 / 阿嬤: 繪光音樂小說:我們以走過日據與民主時代的童養媳阿嬤一生為故事主軸,用一萬字中英對照的短篇小說結合流行專輯的跨界形式呈現,邀請畫家對故事情節手繪畫作並編輯畫
出版社 / 聯合發行股份有限公司
ISBN13 / 9789869636520
ISBN10 / 9869636527
EAN / 9789869636520
誠品26碼 / 2681928046004
頁數 / 163
注音版 /
裝訂 / H:精裝
語言 / 94:中 英對照
尺寸 / 21X14.8X2CM
級別 / N:無

最佳賣點

最佳賣點 : 以走過日據與民主時代的童養媳阿嬤一生為故事主軸,用一萬字中英對照的短篇小說撰寫。結合流行專輯的跨界形式呈現,邀請畫家對故事情節手繪畫作。新創的「繪光音樂小說」形式,隨附十張的畫作投影片可抽換置入封面的LED投影發光裝置中,並收錄七首全新國台語歌作為故事章節的主題曲…

試閱文字

自序 : 自序:
當前往世界各處變得很容易,就特別能想起自己出發的地方。某年在法國的旅途中,撐著傘的當下,我想起了上一刻錯誤的舉動,那 時是我在餐廳裡下意識的舉了手,呼喚著服務生來結帳收尾。一切的自然順手,卻換來那位帥哥服務生一臉尷尬。SHIT!出了餐廳門 才想起,這裡不是台灣!
世間沒有十全十美的,但卻有相對的完美。於是出了國,似乎就能不看台灣的吵雜新聞台、舊亂的街景、自私刁蠻的人們、還有救不了的政治與與經濟殘局。我很能理解這個世代的無力感,顛覆的價值觀又讓人多失望,時常也來不及想,未來兒子輩的世界,只能急 忙著應付當下的渺茫。
回到日常,我也快四十了,下班很想回家帶孩子陪家人,上班很想經營一個充滿希望的領域,每次出門都有美麗進步的視線。但上述這些卻都事與願違,就因為「現實」,彷彿一切就活在悲劇裡。你是不是跟我一樣,也想逃離這裡。
撰寫這個故事時,我想起了自己曾經相處二十年的童養媳阿嬤。那個我曾交集的她的老年、我的稚幼、一個大時代的轉接。
我的阿嬤不會寫自己的名字,是我小學二年級才理解的事 ; 沒跟爺爺同房同睡,是國中三年級才懂的事 ; 一輩子沒有跟她的爸媽再見過面,是阿嬤走了我才知道的事。一個沒有愛情的年代,彷彿沒有人權與自主的人生,活在那個時候的人好像都是這樣過著,然後年 復一年使勁的燒香拜拜,祈禱老天指引個更順遂的下輩子。
如果阿嬤還在世 100 歲了。100 年到底能有多少輪迴與改變?我試著回憶小時候的自己,使勁觸碰那個可能差別 100 年的世代,再思索自己到底擁有了多少。我試著再次仔細聆聽阿嬤的聲音,也希望自己的聲音阿嬤能聽見。 阿樂。

試閱文字

內文 : 第二章:再見
日子就這樣過去,某天昏黃西下的傍晚,我坐在門口望著遠方田埂 邊的農忙收尾,阿嬤跟媽媽的身影出現在我的視線範圍內,到了燒 柴火的時間了。而爸爸消失的日子已經好幾十天,我還無法習慣。 不過,我聽說他再過兩年可能就會回來了。
今天晚餐後不久,家裡來了一個客人,為他拉車的車伕就等在門外。 『夫人,我們就這樣說定了。哈哈哈!』他對阿嬤説著。 『好。』整個晚上只有阿嬤說話,媽就是靜靜的看著。
『家裡有什麼困難,您儘管說,我可以幫忙的地方一定會盡力的。』 他走到媽面前,而我就躲在那客廳門簾後看著他們的一舉一動。 『好好對待她。』說完這句話後,媽就站在門口目送拉車離開。這個晚上,媽跟我一起睡,換阿嬤照顧弟弟們。我們整晚相擁哭著睡去。
隔天一早媽帶我到火車站月台,手上提著包袱。 『去到別人家,要乖乖聽話喔,這樣才得人疼。』 『媽,妳不跟我去嗎?』我問。 『阿鑾,妳先住叔叔家,有空媽媽跟阿嬤會去看妳的。』媽說。 『我什麼時候能回來?』我問。
『嗚!』媽頓時哭了起來。 『媽,我知道了。』這時我也淚如雨下。 『阿鑾,記得凡事都要認命!叔叔那邊應該是很好的人家,妳要乖,好不好?』她紅著眼眶說。 『嗯!』此時媽從包袱裡拿出了一顆熟透的白雞蛋,剝了給我吃。『沒什麼,隔壁街的大姐也是這樣的。很平常。』一個人的火車裡, 我不停的這樣告訴自己,但我卻怎麼樣也止不住淚水。

Chapter II: Farewell
Life just went on. One day at dusk, I sat by the door, looking at the people who were busy with chores in the paddy field. Grannie and Mom gradually came into my sight. I then knew that it was time for me to burn the firewood. Several months had gone by, but I was still not used to the days without Dad’s presence. Yet, rumor had it that he might return in two years.
Soon after dinner, a guest came and his carter was waiting outside.
“Madam, it's a deal!” he laughed as he talked.
Grannie replied: “Okay.” My Grannie handled everything as Mom stood aside, waiting in silence.
He walked towards Mom and said: “Let me know if you need anything. I will do the best I can.”
I was hiding behind the curtain of the living room, peeking. “Promise me to treat her well.”
After a couple of minutes, Mom stood by the door to see him off. That night, Mom and I shared one bed while Grannie took care of the younger brothers in another room. We cuddled and cried for the whole night.
The next day, with my luggage being carried in hand, Mom took me to the train station.
“Remember to behave properly when you go to their place. Your life would be easier this way.”
I asked, “Mom, why don’t you come with me?”
“A-Luan, just stay at the uncle’s place. Mom and Grannie will visit you sometimes,” said Mom.
“When can I come back home?” I asked.
“...waah,” Mom burst out crying.
“I see, Mom.” I couldn’t help crying too.
“A-Luan, just let it be! That uncle is a good man and so is his family. Just be nice. Can you help me with that?” She replied in tears.
“Yeah...,” Mom again peeled a boiled egg for me and tried to comfort me.
Sitting alone in the train cabin, I kept telling myself: “It’s not a big deal. The girl next door was sent to somewhere else, too. That’s just how it works. It’s normal,” but my sorrow did not wane and my tears did not cease...