一個瑜伽行者的自傳 | 誠品線上

Autobiography of a Yogi

作者 Paramhansa Yogananda
出版社 英屬維京群島商高寶國際有限公司台灣分公司
商品描述 一個瑜伽行者的自傳:賈伯斯最後的禮物蘋果電腦創辦人史蒂夫・賈伯斯不止推出種種劃時代的創新,也籌劃了自己告別式的所有環節。2011年,在史丹福大學舉行他的告別式上,每

內容簡介

內容簡介 賈伯斯最後的禮物 蘋果電腦創辦人史蒂夫・賈伯斯不止推出種種劃時代的創新,也籌劃了自己告別式的所有環節。2011年,在史丹福大學舉行他的告別式上,每位來賓都收到一個褐色的盒子,裡面裝的是他送給至親好友最後的禮物——《一個瑜伽行者的自傳》。這本書陪伴他多年,給他靈性上支撐,走向事業巔峰,不管何時,直到生命的最後,還是要內返,這是他最後要大家思考的訊息。 一本給所有尋道者的心靈之書 《一個瑜伽行者的自傳》何以撼動人心?這本書是少見靈性大師親自執筆的著作。英文原版於1946年首度發行,長銷逾半世紀,已被譯成五十種語言,撼動世界數百萬人的靈魂,堪稱最廣為人知的瑜伽書,也是最有影響力的靈性經典。 作者尤迦南達是印度著名的瑜伽行者、近代重要的靈性導師。二十多歲時,便離鄉背井,到海外弘揚克利亞瑜伽,旅居美國三十餘年,在洛杉磯圓寂。他瑜伽累世的修行,與對於《聖經》的熟稔,搭起東西方的橋梁,救度世間無數悲苦的靈魂。 《一個瑜伽行者的自傳》是一本從通靈少年蛻變為一代宗師的真實告白,記錄了尤迦南達一生的傳奇故事,他毫無保留地呈現了一個修行者的追尋與掙扎,除了記載與當時桂冠詩人泰戈爾、聖雄甘地的會面與心靈交流,更重要的是記載了克利亞瑜伽宗師巴巴吉與聖尤地斯瓦爾等重要瑜伽行者的神奇事蹟,並從科學的角度分析奇蹟的生成、宇宙運行的道理,揭露二元世界幻相的面紗。 本書根據大師初版原稿翻譯,為無節譯的完整中文版,收錄大師多幅珍貴的照片,是所有尋道者必讀的心靈之書。 ●新世紀靈性經典 蘋果公司創辦人賈伯斯iPad唯一下載,每年重讀之書。 ●跨時代的精神導師 帶領貓王、披頭四吉他手喬治.哈里森追求生命的解脫之道。 ●全新無刪節中譯本 中文新譯,1946年原版完整呈現,收錄大師的珍貴影像。

各界推薦

各界推薦 ●誠摯推薦 托馬斯.曼/《魔山》、《浮士德》作者:「感謝大師讓我窺見這迷人的世界。」 《紐約時報》:「這份瑜伽紀錄,十分稀有。」 《新聞周刊》:「這是精神文學的經典之作,內容深刻,筆調幽默風趣,情節栩栩如生,引領讀者進入嚮往的靈修世界。」 伊文茨博士/《西藏度亡經》作者:「尤迦南達大師以詳實的記錄,帶領我們走入一個神聖、美好,而尚不為人所熟知的瑜伽世界。」 宇色:「台灣通靈人何其多,大家跳過了實修直接進入了神通世界,在《一個瑜伽行者的自傳》你會看見真正的實修,以及實修者真正的身心煎熬與徬徨。」

作者介紹

作者介紹 尤迦南達作者 尤迦南達 Paramhansa Yogananda, 1893-1952有一個與眾不同的男孩,他的前世是喜馬拉雅山的瑜伽行者。他轉世後仍一心求道,希望回到前世記憶中的聖山,於是小小年紀,好幾次逃家。後來父親拗不過他,只好讓他遊歷印度聖地,遍訪高僧。男孩秉持著對神的信心,勇闖天涯,只是,他還不知道,長大後將遠赴異鄉。男孩皈依上師聖尤地斯瓦爾,師公是讓古老的克利亞瑜伽重見天日的聖人——拿希里.瑪哈賽。他十七歲出家,法名是尤迦南達,意思是和神結合(yoga),得到無上的喜樂(ananda)。多年後,上師賜予他「帕拉宏撒」的頭銜,意為悟者,也代表他和神建立了穩固的關係,從此天人合一,無有間斷。一九二零年八月,這位年輕的印度瑜伽行者,帶著上師的祝福,到美國展開長達三十多年的弘法之旅。他把印度瑜伽古老的智慧帶到西方,指點世人探索生命的奧祕,引領迷惑的眾生,找到靈魂的方向。他在美國創辦了悟真會(Self Realization Fellowship),並勤於筆耕、四處演講;他教導世人,雖然各種宗教儀軌不同,但起源與本質,並無二致;所有的宗教、靈性修持,都是讓人憶起神的愛,了悟真我的本質。尤迦南達也在多方面,努力揭示印度教與基督教的深層關聯,搭起東西方相互了解的橋樑;也創作了許多詩歌,讚頌造物主的偉大。他一生四處遊歷,遍訪奇人高僧。在印度創辦瑜伽學校時,結交了桂冠詩人泰戈爾;三零年代中期,他從美國回印度一趟,不只探望聖雄甘地,還拜訪了孟加拉的「歡喜之母」、「來自阿魯納佳那的聖人」拉瑪那(Ramana Maharshi)。此外,當時許多傑出人士都是他的信徒,如被他稱為「玫瑰花叢中的聖人」農業專家貝本(Luther Burbank)、二十世紀最偉大的指揮家史托科夫斯基(Leopold Stokowski)、演唱家加利庫爾奇(Amelita Galli-Curci)、鋼琴家山姆斯(Homer Samuels)、詩人馬海姆(Edwin Markham)、柯達相機的發明者伊士曼(George Eastman)。尤迦南達也是有史以來,第一位和美國總統會晤的印度僧人。其他名人如貓王(Elvis)、披頭四樂團的喬治•哈里森、蘋果公司創辦人賈伯斯,也在尤迦南達的精神遺產中,發現生命與創作的啟發。一九五二年三月七日,尤迦南達在洛杉磯參加一場外交晚宴,晚宴最後,他談及美國和印度對人類的貢獻,期待未來有更多交流。根據在場的弟子描述,尤迦南達念了一首詩〈我的印度〉:「恆河、森林、喜馬拉雅山的巖穴、人夢著上帝——神的榮耀加被,我匍匐於那片草地。」語畢,便進入涅槃。尤迦南達的一生傳奇精彩。他肩負著使命,弘揚瑜伽,平衡人類的精神與物質文明,散播靈性的種子,他遺留下來的文字與生活典範,是後人無盡的寶藏。劉粹倫獨立出版人,澐知道瑜伽師。

產品目錄

產品目錄 推薦序 譯序 序 伊文茨博士 致謝 第1章 兒時生活 第2章 母親的神祕遺言 第3章 奇異的分身聖人 第4章 逃家 第5章 無中生有的香氣聖人 第6章 老虎尊者 第7章 飄浮聖人 第8章 大科學家博西 第9章 神母的祝福 第10章 遇見上師 第11章 兩個身無分文的男孩 第12章 我在道場的日子 第13章 不眠的聖人 第14章 體驗宇宙意識 第15章 花椰菜大盜 第16章 智取星象 第17章 忘恩負義的薩西 第18章 神奇的回教術士 第19章 分身兩地的上師 第20章 未竟之旅 第21章 喀什米爾之旅 第22章 聖像顯靈 第23章 奇蹟畢業 第24章 出家為僧 第25章 哥哥辭世 第26章 克利亞瑜伽 第27章 創辦瑜伽學校 第28章 凱思的死亡與重生 第29章 泰戈爾的勇氣 第30章 奇蹟的法則 第31章 咕嚕之妻,眾生之母 第32章 死而復活的羅摩 第33章 不死的肉身——巴巴吉 第34章 山裡的宮殿 第35章 瑜伽的化身——拿希里‧瑪哈賽 第36章 巴巴吉對西方的關懷 第37章 遠渡重洋 第38章 玫瑰花叢中的聖人——貝本 第39章 德雷絲的聖殤 第40章 重返印度 第41章 南印度的田園風景 第42章 最後與咕嚕在一起的日子 第43章 復活的上師 第44章 為世界和平而戰——聖雄甘地 第45章 孟加拉歡喜之母 第46章 不進食的女瑜伽士 第47章 回到西方 第48章 加州恩西尼塔斯 附錄 尤迦南達尊者年表

商品規格

書名 / 一個瑜伽行者的自傳
作者 / Paramhansa Yogananda
簡介 / 一個瑜伽行者的自傳:賈伯斯最後的禮物蘋果電腦創辦人史蒂夫・賈伯斯不止推出種種劃時代的創新,也籌劃了自己告別式的所有環節。2011年,在史丹福大學舉行他的告別式上,每
出版社 / 英屬維京群島商高寶國際有限公司台灣分公司
ISBN13 / 9789869597593
ISBN10 / 9869597599
EAN / 9789869597593
誠品26碼 / 2681797147000
頁數 / 528
開數 / 25K
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

最佳賣點

最佳賣點 : 二十世紀百大靈性經典,全球長銷逾70年,狂賣數百萬冊

試閱文字

自序 : 譯序
劉粹倫
本書原文版在一九四六年出版後,廣受歡迎,一九五二年,在尤迦南達尊者辭世前,已有四次修訂(其中一版次為大字版)。自第五版後,由洛杉磯悟真會(Los Angeles: Self-Realization Fellowship)主導多次改版,最後一個版次為一九九八年的修訂第十三版。
本譯文乃根據一九四六年美國紐約哲學圖書館出版社(New York: The Philosophical Library)發行的《一個瑜伽行者的自傳》(Autobiography of a Yogi)初版翻譯而成。在此特別說明,一九四六年第一版尤迦南達尊者法名的英文拼音為Paramhansa Yogananda,跟後來版本的拼法(Paramahansa Yogananda)有異,本書乃保留原貌,其他英文拼音也保留。而本書並未刪節或增添文字或照片,是第一版完整的中譯本,試圖忠實呈現該版樣貌。
尊者的靈性成就是他留給世人最美好的禮物,其中一項遺澤,是讀者諸君手上這本書,目前已翻譯成數十種語言,跨越時空,為世上許許多多尋道者指點迷津。本書問世超過七十年,也在此再次隆重將本譯本介紹給全球中文讀者。


伊文茨博士

出版尤迦南達的自傳意義重大,這類型的書在英語世界十分罕見,本書不 是記者或外國人寫成,而是由印度文化培養的人才,執筆記錄印度智者的生平;簡言之,本書是瑜伽行者所撰寫瑜伽大師的生平,其重要性跨越時空,見證現代印度聖人不凡的一生與其神通事蹟。我有幸在印度與美國,見過這位了不起的作者,著實倍感榮幸。這份不凡的人生紀錄,絕對是所有於西方出版過的書中,最深刻觸及印度精神和情感的作品,也是印度靈性的珍寶,希望讀者珍惜、感恩。

我有幸見到書中提到的一位聖人,聖尤地斯瓦爾‧吉利(Sri Yukteswar Giri)。 在拙作《西藏瑜伽與奧義》(牛津大學出版社,一九三五)的扉頁印有聖人的法照。我在孟加拉灣的布里(Puri)遇見聖人,他主持當地一個僻靜的道場, 訓練一批年輕弟子。他關切美國、美洲及英國人民的福祉,也垂詢遠方發生的事;他特別關注加州,因為一九二零年,他把摯愛的大弟子尤迦南送到西方弘法。

聖尤地斯瓦爾溫文儒雅,語調柔和,風度翩翩,追隨者對其敬愛有加。不論是否同屬於他的團體,認識的人都十分敬重他。聖人站在道場的入口處迎接我,他高大挺拔、苦行者的身形令我記憶猶新:一身橘黃色僧袍,象徵捨棄世俗的追求。他的長髮微捲,臉上留著鬍鬚,肌肉結實,身材修長勻稱,步伐穩健。他選擇聖城布里當作他在塵世的居所,每天都有各省的印度教徒成群來到聞名的「世界之主」札格納斯神廟(Jagannath)朝聖。一九三六年,聖尤地斯瓦爾在布里辭世,他明白此生已功德圓滿,於是闔上眼,告別人世的無常。

能夠為文記下聖尤地斯瓦的莊嚴神聖,筆者很喜悅。聖人一生離群索居,全然奉獻,涅盤寂靜,這正是他的弟子尤迦南達在此書中為我們這個世代所描述的典範。

伊文茨博士(W. Y. Evans-Wentz, M.A.,D. Litt, D. Sc.)
著名的藏傳佛教學者,牛津基督書院學者;《西藏度亡經》、《西藏 偉大的瑜伽行者密勒日巴傳》、《西藏瑜伽與奧義》等書的編譯者。

試閱文字

內文 : 第一章 兒時生活
印度文化向來追求至高真理,人自然也要尋找咕嚕,皈依學法。
我也有一位如基督般神聖的上師,他的一生莊嚴美妙,映照千古,堪為典範。他和許多偉大上師皆為印度僅存的珍寶,他們累世降生斯土,保衛家園,使自己的國家不致步入古埃及、巴比倫的後塵,招致滅亡的命運。
我上一世是喜瑪拉雅山雪地中的瑜伽行者。我的記憶可以追溯至前世,過去的種種,仍歷歷在目。某種超越空間的連結,使我得以窺見前世,預知未來。
由於我仍保有前世的記憶,轉世後,身為嬰兒的軟弱無助,讓我難以釋懷。我氣自己力不從心,只好以不同的語言禱告。雖然我聽不懂周圍的人講的話,但也漸漸熟悉家人講的孟加拉語。其實我很懂事,但大人以為我只喜歡玩具和吸手指頭。
當時我有很多念頭,但卻無法表達,所以經常哭鬧。雖然說是段傷心往事,卻也有美好的回憶,例如母親的愛撫、開口說的第一句話、踏出的第一步。兒時的小小成就很容易遺忘,卻是建立自信的起步。
我擁有過去世記憶並非特例,許多著名的瑜伽大師都有與生俱來的覺知,保留過去世的記憶,不受生死輪迴的巨變所擾。如果人只是臭皮囊,那麼一旦身體崩壞,記憶便消失;不過,若流傳數千年的預言是真的,那麼人的本質應是靈魂,而非肉體。人只是暫時與感官經驗結合,卻誤以為那是「真我」。
雖然清楚記得嬰兒時期的種種並不尋常,但日後我四處遊歷,聽聞許多男男女女訴說類似經驗,也證實我的經驗並非稀有。
我出生在十九世紀末印度東北部的哥拉普(Gorakhpur),八歲以前都在這裡度過。家中共有八個孩子,四男四女。我的俗名是慕空達.拉爾.高士(Mukunda Lal Ghosh),上有一個哥哥、兩個姊姊。
我的雙親是孟加拉人,屬於剎帝利階級。父母都很有靈性,互信互愛、相敬如賓,他們嚴謹持家,讓我們八個頑皮的小鬼,平安長大成人。
父親名叫巴加巴帝.加隆.高士(Bhagabati Charan Ghosh)。他很慈祥,偶爾嚴肅。我們敬愛父親,但沒像跟母親那樣親密。父親思考嚴謹,不曾感情用事;相較之下,母親像和藹的皇后,對孩子呵護有加。母親去世後,父親變得比較溫柔,我發現他偶爾會流露母親般慈愛的眼神。
母親健在時,常教我們讀經,我們學得苦樂參半。母親唸《大戰詩》或《羅摩記》給我們聽,也常常藉說故事的方式,做機會教育,教我們聽話、守規矩。
每天下午父親從辦公室回來時,母親會要孩子穿戴整齊,表示敬意。父親在印度一家很大的機
構「孟加拉—納加普鐵路公司」(Bengal-Nagpur Railway)工作,職務是副總裁。因為父親的工作地點經常調動,所以小時候我們常搬家。
母親樂善好施,父親也生性慷慨;但比起母親,父親更講求規則和秩序,他認為布施也該有原則。有一次,母親在兩週內接濟窮人的金額竟超過了父親的月薪。
「助人也要有限度。」父親不過是唸了幾句,卻讓母親十分傷心。我們孩子還不懂發生什麼事,她說:「再見!我回娘家了。」就準備跳上馬車,揚長而去—這是老派的最後通牒。我們嚇得驚慌失措,幸好舅舅出面緩頰,好言相勸,母親才作罷,讓車夫離開。這是我生平唯一一次目睹父母口角。我記得他們常有類似以下的對話。
「門口有需要幫助的婦人,請給我十盧比。」母親笑笑地說,但語氣堅定。
「為什麼要十盧比?一盧比就夠了。」父親解釋道:「想當年,老爸和祖父母突然過世,我第一次嚐到貧窮的滋味—早餐一根香蕉裹腹,獨自走好遠的路上學。後來讀大學,實在窮到不行,還求一位有錢的法官每月資助我一盧比。他不僅回絕我,還說,就算一盧比也很珍貴。」
「既然那一盧比給你那麼痛苦的回憶,」母親馬上反駁道:「你應該不會希望這位婦人像你一樣吧?」
「說得好!」自古以來,先生總是說不過太太;父親只好打開皮夾,拿出鈔票,「十盧比拿去吧!代我祝福她。」
無論我們提出什麼要求,父親總先拒絕,雖然陌生婦人一下子就取得母親的同情,但是看看父親的態度,就可知道他為人處事有多麼謹慎。父親不會當場決定(這在西方人來說,是典型的法式思維),總是謹守「當用則用」的原則;不僅判斷精準,而且料事如神。只要我能列出一兩條論點說服他,不論是買機車,還是去玩,父親總會讓我如願。
小時候,父親對我們很嚴格。他嚴以律己,從不看戲,有空就靈修、讀《薄伽梵歌》;生活節儉,鞋子穿壞才丟。當汽車普及,我們孩子都以車代步,他還是寧願搭電車上班。父親不喜爭權奪利,所以他當加爾各答城市銀行的主管時,拒絕公司配股;他只做份內的事,不想靠持股賺外快。
多年後,父親拿了養老金退休。鐵路公司從英國派人來查帳,那位會計發現父親從未領過年終獎金,非常驚訝。
「他一個人當三個人用。」會計跟公司報告:「公司應該補償他十二萬五千元。」於是公司請出納開支票,把錢寄給父親。父親並不因此沾沾自喜,也沒跟家裡提,多年後,小弟畢修(Bishnu)發現銀行帳單中有這筆帳,才跟父親問起。
「有什麼好得意的?」父親答道:「追求內心平靜的人,得之勿喜、失之不憂;錢財乃身外之物,生不帶來,死不帶去。」
父母親結婚初期,皈依了偉大的上師,他就是住在聖城瓦拉納西(Varanasi)的拿希里.瑪哈賽。皈依上師之後,父親求道之心更為堅定。母親曾向大姊蘿瑪(Roma)坦承道:「我跟你父親一年同床一次,行房只為生兒育女。」

活動