Taiwan Can Help
作者 | Charles Chuang/ Julie Yu |
---|---|
出版社 | 全球華語魔法講盟股份有限公司 |
商品描述 | 讓世界看見臺灣:全球新肺炎流行肆虐,台灣成功防疫成為全世界最安全的地方!台灣防疫的成功實力能夠幫助世界各國,除了介紹台灣醫療環境的健保制度,如何守護全民健康的觀 |
作者 | Charles Chuang/ Julie Yu |
---|---|
出版社 | 全球華語魔法講盟股份有限公司 |
商品描述 | 讓世界看見臺灣:全球新肺炎流行肆虐,台灣成功防疫成為全世界最安全的地方!台灣防疫的成功實力能夠幫助世界各國,除了介紹台灣醫療環境的健保制度,如何守護全民健康的觀 |
內容簡介 全球新肺炎流行肆虐,台灣成功防疫成為全世界最安全的地方! 台灣防疫的成功實力能夠幫助世界各國,除了介紹台灣醫療環境的健保制度,如何守護全民健康的觀念,得以成功防疫新冠肺炎之外,同時更介紹台灣的科技、傳統文化、人文藝術、美食、觀光的豐富資源……歡迎世界各國人士將台灣列入觀光旅遊的選擇之地,讓全世界能夠真正的看見台灣。 在文化語言的交流與學習上,推動全球華文學習繁體漢字才是正統,唯有台灣才是繁體中文的世界教育中心,本書以中、英文對照的內容撰述,將文字的翻譯融入其中,亦是一種中、英文學習溝通的最佳教材與工具。 As the new coronavirus (COVID-19) rages the world, Taiwan has become the safest place in the world due to its success in epidemic prevention! Taiwan's success in epidemic prevention proves it has the ability to help countries around the world, and Taiwan Can Help! This book introduces Taiwan's medical environment, the National Health Insurance System and the measures taken to protect the health of the people, which are all key elements that helped in the fight of the new coronavirus (COVID-19) prevention. At the same time, the introduction of the technology, traditional culture, humanities and arts, food, and the rich resources in tourism in Taiwan are included, welcoming people from all over the world to visit and see the real Taiwan. In terms of cultural and language exchange and learning, it is orthodox to promote the learning of traditional Chinese characters, and Taiwan is the sole world education center for traditional Chinese. This book is written in both Chinese and English, and by integrating the translation of the text into the book, it is one of the best teaching materials and tools for Chinese and English learning and communication.
作者介紹 莊博欽Charles Chuang莊博欽 Charles Chuang連續創業約六年,曾從事平面設計、網路行銷、財務金融、創業投資等項目,熱愛文學、藝術、心靈成長與冒險,現為MarsBee煋蜂品牌加速坊網站平台執行長。於臺灣零確診後正式推動平台服務,目前正投入於商業計畫書撰寫,協助中小企業成功貸款、募資及補助,另也提供VI設計、網站設計、SEO優化、出版行銷等實務經驗與創業資源協助中小企業發展品牌。我是Charles,因為臺灣,我得以安全地發展我的事業。如今,我想透過本書推廣臺灣,讓臺灣能幫助世界。With six consecutive years of entrepreneur experiences, he has been engaged in graphic design, Internet marketing, financial and venture capital projects, with passion and love in literature, art, spiritual growth and adventure. He is now the executive director of the brand accelerator website platform MarsBee. After zero diagnosis in Taiwan, the platform officially initiated its services. At present, it provides services of writing business plans to assist small and medium businesses in applicat, fund-raising and subsidies. In addition, it also provides practical experience and entrepreneurial resources such as VI design, website design, SEO optimization, publishing and marketing to help small and medium businesses to develop their brands.I am Charles, because of Taiwan, I have been able to develop my career safely.Now, I want to promote Taiwan through this book, so that Taiwan can help the world.余慈雅 Julie Yu余慈雅 Julie Yu我是位英文老師也是位自由譯者,在溫哥華成長、學習並生活了10幾年,現在很開心回到心愛的台灣來創造我的夢想。因為求學過程中我親自體驗過兩種不同的文化,深深感覺文化溝通與認識最重要的工具便是語言,因此我在台灣有個夢想,希望讓所有人不害怕開口說英語,我希望給予我的學生勇氣、熱情可以持續學習,進而將英語成為第2語言。我的語文教學皆以客製化的內容為每個人規劃課程模組,這本書正也是一種中英文學習的客製化題材,主題是目前與我們所有人都息息相關的重大議題。我很榮幸可以參與這本書的翻譯,希望不論你是中文還是英文讀者,都不會被語言所困,都可以從這本書中獲得一些東西。更重要的是,平安健康。 I am an English teacher and a freelance translator who has lived and studied in Vancouver for more than ten years, and now I am back in my beloved homeland, Taiwan. Having experienced two distinct cultures and education systems, I deeply feel that language is the most critical communication tool in understanding culture and how we get closer to each other. My dream is to help everyone unafraid of communication, so I hope to assist my students in finding the courage and passion in learning and being comfortable using English for communication, not just treating it merely as something that can only be used in classrooms and tests. Only with passion and the desire to know more can we have the drive to continue learning, and thus transform a foreign language into our second language. Everyone learns differently, and that’s why I customize my curriculums according to students’ needs. This book is also a customized content about a topic that all of us in the world can relate to at the moment. I’ve had the honour to translate this book, hoping that language will never be a barrier in communication, the spread of ideas and information. No matter if you are a Chinese reader or an English reader, you may all find something worthwhile from this book.And most importantly, stay healthy, stay safe.
產品目錄 前言 溫暖慈悲的粉紅台灣 序 第一章 臺灣零確診 I. 昔日大敵—曾經我們有一個叫做SARS的敵人 II. 孤島求生—在四處環海的孤島上我們只能生存 III. 反射神經—過去的慘烈戰疫烙印在人們的心中 IV. 防毒面具—想要隔絕毒氣你需要一張防毒面具 V. 超前部署—事前的規劃永遠都是最安全的選項 第二章 臺灣是什麼 I. 地球之島—這個地方有著全世界的氣候與美景 II. 美食天堂—這個地方有著各國各地的美食選擇 III. 傳送之門—這個地方擁有非常方便快速的交通 IV. 炎黃古跡—這個地方保存著昔日的文明與禮儀 第三章 臺灣能助你 I. 資源助你—或許你們需要更多的資源隔絕病毒 II. 技術助你—或許你們需要更多的技術制止病毒 第四章 戰疫知識共享 I. 戰術背包—如果你要出門,你得要帶這些東西 II. 防疫功夫—如果你想防疫,你得要會這些招式 後記 Origin A heartwarming and compassionate pink Taiwan Preface Chapter 1 Zero Confirmed cases in Taiwan I. Past Enemy-Once upon a time, we had an enemy called SARS II. Survival on the Island of Isolation- On an island surrounded by sea, we could only survive on our own III. Reflective Nerves-The bitter memories of past combat against disease are branded in people’s heart IV. Gas Mask- To block out poisonous gas, you need a gas mask V. Advance Preparations-Early planning is always the safest choice Chapter 2 What is Taiwan I. An Island on earth-This place has the best climate and views in the world II. Food Paradise-This place provides culinary options from all over the world III. Portal-This place has very convenient and rapid transportation IV. Chinese Cultural Heritage -This place preserves past culture and etiquette Chapter 3 Taiwan Can Help I. In Resources-Perhaps you need more resources to block the virus II. In technology-Perhaps you need more technology support in stopping the virus Chapter 4 Share Knowledge in fighting the pandemic I. Tactical Backpack-If you are going out, you should pack these II. Disease Prevention Measures- If you want to keep away from the virus, you should know these. Epilogue
書名 / | 讓世界看見臺灣 |
---|---|
作者 / | Charles Chuang Julie Yu |
簡介 / | 讓世界看見臺灣:全球新肺炎流行肆虐,台灣成功防疫成為全世界最安全的地方!台灣防疫的成功實力能夠幫助世界各國,除了介紹台灣醫療環境的健保制度,如何守護全民健康的觀 |
出版社 / | 全球華語魔法講盟股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789869762076 |
ISBN10 / | 9869762077 |
EAN / | 9789869762076 |
誠品26碼 / | 2681936619009 |
頁數 / | 192 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 94:中 英對照 |
尺寸 / | 21X15X2CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 本書以中、英文對照印行,台灣及亞馬遜同步於全世界發行,這也代表是一種台灣與全世界的溝通意義,特別是繁體中文才是正統華文的傳承,全世界想要學習華文的人可以藉由這本書來認識真正美麗的中文,台灣人也可以藉由這本書來學英文,在文字交流之中,同時學習與傳遞的是正統中華文化的傳承在台灣。
推薦序 : 溫暖慈悲的粉紅台灣 (發行人/范世華)
Origin A heartwarming and compassionate pink Taiwan (Publisher/Fan Shi-Hua)
新冠肺炎的疫情漫延全世界,許多議題不停的在紛飛。
As the pandemic of COVID-19 rampaged the world, many issues have aroused in the air.
WHO can help?(註:1)太過衝突!
不想只是登在紐約時報自嗨個一天就沒了~
我用實際出版發行 Taiwan can help 上架亞馬遜,讓全世界永遠可以真正看見台灣!
在世界衞生與全球健康問題緊張的環境之下Taiwan can help.
不宜用嚴肅的政治問題再去衝撞升高緊張,逼迫世界選邊站……成為Troublemaker.
事實上,台灣還有「粉紅口罩」(註:2)的溫馨議題、台灣還有白沙屯媽祖的「粉紅超跑」(註:3)放送慈悲……台灣還有許多美食、旅遊、文化、科技與藝術人文等多元的議題值得讓全世界看到。
當前全球的疫情Taiwan can help. 我們擁有真正的美好實力,就讓粉紅台灣療癒全世界!
WHO can help? (note:1) There has been too much conflict!
I don’t want to post on the New York Times for one day only for a limited number of people to see and be gone on the next~
Under the tense circumstances where the WHO and global health are facing tough challenges, Taiwan can help.
Therefore, I’m taking actions by publishing Taiwan can Help on Amazon for the whole world to see Taiwan truly!
It is inappropriate using political issues to heighten the tension, forcing the world to pick a side, and at the same time, inadvertently, make us seem like a troublemaker.
As a matter of fact, in Taiwan, there are heart-warming topics such as “Pink mask” (note:2), and “Pink Supercar” of Mazu in Baishatun that delivers compassion, not to mention the many diverse topics about food, travel, culture, technology, arts that are worth the world to see.
Taiwan can help with the current pandemic situation in the globe, and we have the ability to do so, so let pink Taiwan heal the world!
本書以中、英文對照印行,台灣及亞馬遜同步於全世界發行,這也代表是一種台灣與全世界的溝通意義,特別是繁體中文才是正統華文的傳承,全世界想要學習華文的人可以藉由這本書來認識真正美麗的中文,台灣人也可以藉由這本書來學英文,在文字交流之中,同時學習與傳遞的是正統中華文化的傳承在台灣。
This book is published in both Chinese and English, simultaneously in Taiwan and Amazon, and distributed to all over the world, also signifying the communication between Taiwan and the whole world. What’s more, traditional Chinese is the inheritance of orthodox Chinese. Anyone in the world who desires to learn Chinese can learn the true beauty of Chinese through this book. Taiwanese people can also learn English through this book. In the exchange of words and literature, what we learn and transmit is the heritage of orthodox Chinese culture in Taiwan.
(註1):新冠肺炎疫情爆發之初,台灣曾警告WHO (世界衛生組織) 因應漫延的防疫措施,卻因為政治因素而被漠視,並引發WHO秘書長譚德塞與台灣一連串互嗆的口水戰。而後台灣網紅Youtuber發起募資刊登「WHO can help?」的廣告於紐約時報,用以諷刺WHO (世界衛生組織) 不中立,有失維護世界衞生防疫之責。
(Note 1): In the early days of COVID-19 outbreak, Taiwan has warned the WHO (World Health Organization) that prevention measures should be taken, but the message was ignored due to political issues, subsequently triggered a series of heated exchanges between WHO Chief Tedros Adhanom Ghebreyesus and Taiwan. Later, Taiwanese influencer Youtuber initiated a fundraiser and published an ad "WHO can help?" in the New York Times to satirize the WHO (World Health Organization)'s non-neutrality and failure to maintain the responsibility of safeguarding world health and pandemic prevention.
(註2):台灣在防疫過程中,疾管署防疫專線接獲民眾投訴,說有一名小學男童因為分配到粉紅色口罩,擔心遭同學議論而不想去上學。結果,隔天部長和官員們就真的戴上粉紅色口罩登場記者會,也讓配帶粉紅口罩成為富有溫暖故事的一股風潮。
(Note 2): During the epidemic prevention process in Taiwan, the Disease Control Department’s Epidemic Prevention Hotline received complaints from the public that a primary schoolboy was assigned a pink mask and did not want to go to school for fear of being talked about by classmates. As a result, the ministers and officials wore pink masks for the press conference the next day, making wearing pink masks a trend.
(註3):敬拜媽祖是台灣傳統的一個民間信仰,每年都會舉行一次媽祖進香儀式,信眾跟隨媽祖繞境之活動盛大有如嘉年華會,其中白沙屯媽祖鑾轎轎頂因覆蓋一層粉紅色帆布,用於遮雨、保護、點綴鑾轎,柔合的粉紅色也突顯代表著媽祖的慈悲心,而祂行進的路線除了讓人難以預測之外,其步程速度有時飛快,因此被信眾形容為「粉紅超跑」。
(Note 3): Mazu worshipping is a traditional folk belief in Taiwan. An incense ceremony for Mazu is held every year. The activities of believers to follow Mazu around the territory are as grand as a carnival. Among them, the Baishatun Mazu Luang sedan chair is covered with a pink canvas to shelter it from the rain, protect and embellish the Luang sedan chair. The soft pink color also highlights the compassion of Mazu. Moreover, the route of its path is unpredictable, and the walking speed is incredibly fast, described by believers as "Pink Supercar."