Grammatica Della Fantasia
作者 | Gianni Rodari |
---|---|
出版社 | 聯寶國際文化事業有限公司 |
商品描述 | 幻想的文法: 想像力練習:●內容簡介幻想是否無章法可行,只能靠天馬行空的想像?義大利二十世紀最偉大的兒童文學家喬安尼•羅達立(GianniRodari)告訴我們,幻想是有「文 |
作者 | Gianni Rodari |
---|---|
出版社 | 聯寶國際文化事業有限公司 |
商品描述 | 幻想的文法: 想像力練習:●內容簡介幻想是否無章法可行,只能靠天馬行空的想像?義大利二十世紀最偉大的兒童文學家喬安尼•羅達立(GianniRodari)告訴我們,幻想是有「文 |
內容簡介 幻想是否無章法可行,只能靠天馬行空的想像?義大利二十世紀最偉大的兒童文學家喬安尼•羅達立(Gianni Rodari)告訴我們,幻想是有「文法」可循的。羅達立用十五年的時間觀察兒童、經營教育與灌注其自身思想與理論,匯集成幻想的文法。不論是大人或小孩,只要自由發揮想像加上幻想的文法,就可以創造出千百種令人驚豔的故事來。在《幻想的文法:想像力練習》一書中,除了精采的理論外,羅達立並舉出大量的實際例證,再再印證故事的發想有更多的可能性。
作者介紹 ■作者簡介喬安尼·羅達立Gianni Rodari義大利兒童文學作家,曾經於一九七○年榮獲國際安徒生繪本大獎。羅達立深受法國超現實主義與語言學的影響,在他的作品裡,處處可見他以豐富的想像力去描寫現實社會裡各種問題的功力,對於聲音、節奏更是靈活掌握、運用自如。他的詩、故事教育實驗及思想的活潑、深刻與幽默比之安徒生、格林兄弟另一種風格的偉大,帶著世界性的義大利風。一九八○年於羅馬去世。作品曾被翻譯成二十餘種語言,影響廣泛,被許多人喻為是義大利二十世紀最偉大的兒童文學家。■譯者簡介楊茂秀毛毛蟲兒童哲學基金會創辦人。外號「歐巴桑」,其實是男的。一九四四年生。已婚,有個女兒。求學過程一直不算順利,國一時留過級,博士論文寫了好幾遍才通過。一生好讀雜書。曾任教美國蒙特克萊大學兒童哲學促進中心(IAPC)、輔大及清大、教授心理與哲學、美學、兒童哲學、兒童文學與思考實驗、父母學等,並曾任教於國立臺東大學兒童文學研究所。喜歡寫故事、說故事、和朋友走山看海、撿石頭。有時也畫畫、寫些小詩。閒時會安排自己到完全陌生的領域,做全方位的遊戲人。再不然,就去和樹啊、石頭啊、桌子、鞋子或一條小蟲說話。翻譯有《話圖》 (Words about Pictures)、《幻想的文法》 (Grammatica Della Fantasia)等數十冊;著作有《誰說沒有人用筷子》、《高個子與矮個子》、《大人有時要聽小孩的話》等數十冊。退休之後,努力想成為一個可愛的老人。
產品目錄 目錄譯者序 緩慢生智慧/楊茂秀序章 發明一個故事的準備 1. 連動法:池塘裡的小石頭2. 關鍵字法:「ciao」這個字3. 二元法:幻想二元4. 引爆法:燈光與鞋子5. 假設法:要是……的話會怎麼樣6. 挑戰法:列寧的祖父7. 前加字法:任意的前加字8. 將錯就錯法:創造性錯謬9. 混搭法:古老的遊戲10. 排列組合法:卡爾杜奇的貢獻11. 五行打油詩法:五行式打油詩的構作12. 謎語法:謎語怎麼做13. 假謎語法:一個假猜謎14. 民間故事法:民間故事裡的創作素材15. 改編法:故事裡頭出差錯16. 意外法:小紅帽坐直昇機17. 逆轉法:逆童話18. 續集法:然後呢19. 混血法:童話沙拉20. 結構法:重述童話21. 卡片法:普羅普的卡片22. 即興劇法:巴沙托爾把卡片變成童話23. 變調法:「規則調」裡的童話24. 拆解法:女巫貝花南的分析25. 物性法:小玻璃人26. 配件法:鋼琴傑克27. 對話法:吃與「玩吃」28. 假裝法:餐桌邊的故事29. 擬人法:在我家走一趟30. 玩具法:用玩具當角色31. 偶戲扮演法:掌中偶與懸絲偶32. 角色扮演法:孩子是主角33. 打破禁忌法:禁忌的故事34. 類比法:彼得和油灰35. 錯誤法:好笑的故事36. 量化法:故事裡的數學37. 童話法:聽童話故事的孩子38. 漫畫法:閱讀漫畫的小孩39. 重述法:謝古音的山羊40. 開放結局法:玩耍故事41. 變身法:當祖父變成一隻貓42. 遊戲法:松樹林中的遊戲43. 從心所欲不踰矩法:想像力、創造性、學校觀念註解羅達立的文學與教育思想簡介/楊茂秀推薦文 想像是學校社群的希望/希爾伯特.寇兒 後記 魔鬼也是天使變來的/楊茂秀附錄 喬安尼‧羅達立的相關書目
書名 / | 幻想的文法: 想像力練習 |
---|---|
作者 / | Gianni Rodari |
簡介 / | 幻想的文法: 想像力練習:●內容簡介幻想是否無章法可行,只能靠天馬行空的想像?義大利二十世紀最偉大的兒童文學家喬安尼•羅達立(GianniRodari)告訴我們,幻想是有「文 |
出版社 / | 聯寶國際文化事業有限公司 |
ISBN13 / | 9789866039584 |
ISBN10 / | 9866039587 |
EAN / | 9789866039584 |
誠品26碼 / | 2680940489004 |
頁數 / | 304 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 14.8X21CM |
級別 / | N:無 |
內文 : 序章
發明一個故事的準備
在一九三七年跟一九三八年之間的冬天,一位警察的太太,她也是一個小學老師,介紹我去當家教。家教的對象是幾個德國猶太家庭的小孩。這些德國猶太人逃離德國,來到義大利尋求庇護,以避開種族歧視的迫害;但事實上,他們這種想法也才維持幾個月,之後就煙消雲散了。
我跟他們一起住在農莊裡,農莊在山崗上,靠近瑪吉歐大湖(Lake Maggiore)。我的上課時間是早晨七點到十點,剩下的時間,我可以在森林裡散步,閱讀杜斯妥也夫斯基的作品。這段時間裡,從頭到尾,我都過得很棒。我也學了一點點德文,把自己的頭埋在德文書裡面,帶著近乎瘋狂的熱情和欲望。學習一旦有了慾望跟熱情,它的成效比上學要好上一百倍。
有一天,我讀到了諾華利(Novalis)的《隨筆》(Fragments),在他的作品裡面,我發現了下面這段話:
「如果幻想也能發展出一套理論,就像邏輯學一樣,那麼我們就可以找出或發明幻想的藝術。」
這段話真棒,諾華利在他的《隨筆》裡面,幾乎所有的話都像這樣,處處蘊藏著特殊的啟示、棒得不得了的啟示。
幾個月後,在我接觸了法國超現實主義,我想我是發現了超現實主義者創作的方法了,而且其中也含藏著諾華利一直在尋求的,有關幻想的學說。真的,安得烈.布立同(André Breton)這一位超現實主義之父,也是超現實主義的先知,在他為這個運動所寫的宣言裡面,有這麼一段文字:「對於未來超現實的技巧,我是一點興趣也沒有。」可是他的作家及畫家朋友中,有些人卻正是發明這種方法的人,而他們的發明在未來的創作中很有用。那時我已經到小學去教書,因為原本任教的猶太家庭已經離開義大利,到世界上別的角落去尋找安身立命之處了。我一定是個壞老師,我對我的工作準備得還不夠。當時我的腦袋裡面被很多不同的東西塞滿了,從印歐語言學到馬克斯主義,什麼都有。註① 顯然,我的腦袋裡什麼都有,就是缺少了與學校教育有直接關係的東西。我很愛說故事,天天說故事給小孩聽,有部分原因是我很同情他們,有部分原因是因為我也想要玩。我說的故事跟現實沒關係,跟常識也是一點關係都沒有。這些故事幾乎都是我自己發明的,我應用了布立同這位超現實主義者所使用的技巧,那些他不斷使用,又不斷加以貶抑的東西。
在這段時間,我煞有介事地寫下了一本筆記,命名為《論幻想隨筆》(Quaderno di Fantastica)。我並不是一字一句地將我說的故事記錄下來,而是寫下這些故事的緣起、方式、態度;或者說,我發現了什麼智巧或我發現的智巧到底是怎麼被發現的,我又是怎麼樣使得用字遣詞與意象能夠鮮活起來。
我用這本筆記本記錄的東西,一轉身,我就忘記了,一直到一九四八年開始給兒童寫故事的時候,才把它再找出來。現在「幻想」重新進入我的意識裡,我也進一步地去經營它、發展它,把它用在我未曾意想到的新志業裡。可是我一向懶散,也懶得去經營,所以我一直都沒有在公共場合談論它,直到一九六二年我發表了〈發明故事的指導原則〉(Guidelines for Inventing Stories)這篇文章,共分成兩個部分—分別在二月九日與二月十九日的《羅馬日報》刊出。
在這兩篇文章中,我仍然跟「幻想」這個主題保持著安全的距離。我假裝是從一個年輕日本學者那邊獲得這些想法,我是在奧林匹克世運會比賽期間認識他的。他給了我一本一九一二年諾華利在德國巴登省首府斯圖加特(Stuttgart)出版的作品英文翻譯手稿,而這本小書的內容已經被卡尼澤(Otto Schlegel-Kamnitzer)採用,題目是〈幻想的基礎:童話的創作藝術〉(Grundlegung zur Phantastik-Die kunst Maerchen zu schreiben)。在這個虛構的作品裡,我將自己發明的各種技巧,簡單說出來用字遺詞則是嚴肅中不失幽默。那些技巧是我多年來一直在使用的,不管是在學校說故事,或者是和孩子談論問題的時候。總是會有小孩提出問題,而問題幾乎完全一樣:「要發明故事,事先要做什麼準備?」這個問題應該要得到最誠實的回答。
後來我在《父母報》(Giornale dei genitori)談論這個主題的時候,曾經建議怎麼樣去說「床邊故事」註②。
用編年體的方式寫下這些東西,我自己也覺得確實很無趣,試問誰會對這樣的東西有興趣啊!不過我還是寫了。不管怎麼樣,我喜歡把它們一個接著一個寫下來,因為我認為它們是重要的。在讀這些東西的時候,希望讀者心中存有一個想法—我是在玩躲貓貓這種心理學上的轉化遊戲。我這樣說,似乎是在吹捧自己,但是有的時候,能夠吹吹牛,也滿不錯的。
一九七二年,我應蕾吉爾.艾米里亞市政府之邀,為大約五十位老師舉辦了一系列的工作坊;參加的老師從幼稚園到高中都有,時間是三月六日到十日。在這個場合中,我簡單說明了專業上的技巧,用很嚴肅且正式的態度來進行。
在這一個禮拜,發生三件讓我印象很深刻,也是這輩子覺得最棒的事情:
第一件事,我看到市政顧問室發出的海報,標題是〈與幻想會面〉。不論我走到哪裡都看到牆上張貼著海報,上面有我那個陪了我三、四十年的字詞:幻想。
第二件讓我記憶深刻的是,來參加的人是要事先報名的,而且限制在五十個人之內。我知道如果人數一多,這種面對面的工作坊就會變成演講;演講對任何人都不會有什麼用處。但是公告上所呈現的卻也表達了一種不安與恐懼,因為幻想的議題,會讓很多感興趣的人潮湧進會議廳來,這點讓我很感動,他們竟然會期待有人潮洶湧而來。那個會議廳原來是訓練救火人員的大廳,鐵柱子都漆成了紫色。
第三件使得我這麼快樂最重要理由是,他們給我那麼長的一段時間,這是一個難得的機會可以細細討論「想像的功能」,以及「如何激起想像運作的各種技巧」。將會有持續不斷的問題,教學示範跟參與者的對話,還有我有機會來討論,怎麼樣分析解構這些技巧,使得大家都能使用。例如,怎麼樣讓幻想變成孩子語言教育上的工具,而不只是把它當作一個目的;當然,可以討論的內容更不止於此。
在這一次很簡短的課程裡,我獲得了五次談話的記錄手稿。這真是要謝謝他們錄音,並將這些錄音帶逐字寫下來,謝謝錄音以及謄寫的人。
目前你看的這本書,是我在那裡談話的一個整理跟修訂的結果。我必須要很清楚地告訴諸位,我寫這本書並沒有想要建立「幻想的規範」,我無意把它經營成像學校裡教導幾何學的模樣,這本書也不是想像與發明的完整理論。要做出一個完整的理論,需要一個肌肉比較發達,又比我更無知的人才做得到。這本書其實也不是論文。我談論的有一些是為孩子創作故事,或是幫助孩子創作故事的一些方式;可是誰知道到底有多少種方式啊?那是寫不完、說不盡的啦,不是嗎?我在這裡談的只是透過文字的一些發明。我企圖要給一些建議,但是,又怕說得太深。而這些技巧,我們很容易用別的方式來表達,也很容易讓一個人去說一個故事給一個或一群小孩聽。還有,這本書上所說的也可以做為劇院設立的基礎,或者製作偶戲稿本的幫助。這本書中所談的,也可以進一步發展,用來製作漫畫、電影,或者是錄音帶或 CD 寄給朋友。事實上,這些技巧可以跟各種各類的兒童遊戲結合起來,不過這一點我說得很少。
我希望這本小書對很多人有用,只要他相信想像必須在教育裡面有一定的地位。我希望這本書對所有深信孩子能創造的人有用。我希望這本書對於那些知道解放文字價值的人有用。
「語言文字的一切可能用處,應該成為每一個人都可以運用的機會。」
──這句話對我來說是民主之聲的座右銘,並不是因為每一個人都應該是藝術家,而是因為大家都不該成為奴隸。
註① 當時,羅牧熙先生(Signor Romussi)是瓦雷西(Varese)這個地方的公共圖書館館長。雖然他的辦公室裡高掛著墨索里尼(Mussolini)的相片,可是我要什麼書,他都會找給我;他總是和顏悅色。)
註② 〈當祖父變成一隻貓的時候〉(Che cosa succede se il nonno diventa un gatto),這篇於一九六九年十一月發表;〈一個充滿故事的盤子〉(Un piatto distorie)是一九七一年一月到二月間;〈好笑的故事〉(Storie per ridere)則是一九七一年四月發表的故事。