德國人學中文 (附MP3+MP4)
作者 | 智寬文化編輯團隊 |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 德國人學中文 (附MP3+MP4):●認識注音符號及漢語拼音學習任何語言第一步當然要先學發音,中文的注音符號有21個聲母和16個韻母,總共有37個。搭配4個聲調及1個輕聲,這樣就 |
作者 | 智寬文化編輯團隊 |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 德國人學中文 (附MP3+MP4):●認識注音符號及漢語拼音學習任何語言第一步當然要先學發音,中文的注音符號有21個聲母和16個韻母,總共有37個。搭配4個聲調及1個輕聲,這樣就 |
內容簡介 ●認識注音符號及漢語拼音學習任何語言第一步當然要先學發音,中文的注音符號有21個聲母和16個韻母,總共有37個。搭配4個聲調及1個輕聲,這樣就可唸出中文●循序漸進的22堂課將每天都在說的話歸納整理,從「日常生活用語」、「什麼?」、「哪裡?」、「電話」、「搭車」、「旅館」、「購物」、「顏色 」、「月份」、「數字」…,每週一堂課一點一滴打好中文基礎。●中文教師標準發音特別聘請發音標準清晰的中文教師錄音。●全國首創,用手機、平板學中文特別製作MP4影片,不用帶書隨時隨地拿起手機、平板學中文。1. Einführung in die Zhuyin Fuhao und Pinyin UmschriftenDer erste Schritt beim Erlernen einer jeden Sprache ist stets die Aussprache. Die chinesische Zhuyin Fuhao-(Laut-)Umschrift besteht aus 21 Anlauten und 16 Auslauten, also insgesamt 37 Lautelementen. Hinzu kommen 4 Töne und ein sogenannter neutraler Ton. Auf dieser Grundlage kann man die Aussprache gut lernen.2. In 22 Schritt-für-Schritt Unterrichtseinheiten zum ErfolgDie Lerneinheiten sind in Themenfelder des Alltagsgebrauchs eingeteilt, wie z.B. „Alltagsgespräche“, „Was?“, „Wo?“, „Telefonieren“, „Verkehrsmittel nutzen“, „Reisen“, „Einkaufen“, „Farben“, „Monate“, „Zahlen“, etc. Damit bauen Sie Woche für Woche mit jeder Lerneinheit eine gute Grundlage für Ihr Chinesisch auf.3. Standardaussprache von ChinesischlehrernTonaufnahmen durch professionelle Chinesischlehrer mit klarer Standardaussprache.4. Das erste Chinesischlernangebot speziell für Handys und TabletsSpeziell entworfene MP4-Lernfilme machen lästige Bücher überflüssig. Mit dem Handy oder Tablet können Sie jetzt jeder Zeit und an jedem Ort ganz einfach Chinesisch lernen.
作者介紹 ■作者簡介智寬文化編輯團隊
產品目錄 1.基數jī shùGrundzahlenCardinal numbers2.序數xù shùOrdnungszahlenOrdinal numbers3.週日zhōu rìWochentageDays of the week4.月份yuè fènMonate des JahresMonths of the year5.顏色yán sèDie FarbenThe colours6.日常用語rì cháng yòng yǔTägliche AusdrückeDaily Expressions7.什麼?shén meWas?What?8.有多少?多少錢?哪裡?yǒu duō shǎo duō shǎo qián nǎ lǐWieviele? wieviel? wo?how many? how much? where?9.郵局yóu júDas Postamt ; die PostThe post(office)10.電話diàn huàTelefonTelephone11.海關hǎi guānZollCustoms12.飛機fēi jīFlugzeugAirplane13.輪船lún chuánSchiffShip14.鐵路tiě lùEisenbahnRailway15.計程車jì chéng chēTaxeTaxi16.旅館lǚ guǎnHotelHotel17.醫護yī hùÄrztliche BehandlungMedical Care18.餐館cān guǎnRestaurantRestaurant19.餐後甜點cān hòu tián diǎnNachtischDessert20.水果shuǐ guǒFrüchte ; ObstFruits21.購物gòu wùEinkäufeShopping22.風景fēng jǐngDie LandschaftLandscape
書名 / | 德國人學中文 (附MP3+MP4) |
---|---|
作者 / | 智寬文化編輯團隊 |
簡介 / | 德國人學中文 (附MP3+MP4):●認識注音符號及漢語拼音學習任何語言第一步當然要先學發音,中文的注音符號有21個聲母和16個韻母,總共有37個。搭配4個聲調及1個輕聲,這樣就 |
出版社 / | 紅螞蟻圖書有限公司 |
ISBN13 / | 9789869211178 |
ISBN10 / | 9869211178 |
EAN / | 9789869211178 |
誠品26碼 / | 2681741960006 |
頁數 / | 112 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 17X23X0CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 1.認識注音符號及漢語拼音
學習任何語言第一步當然要先學發音,中文的注音符號有21個聲母和16個韻母,總共有37個。搭配4個聲調及1個輕聲,這樣就可唸出中文
導讀 : 相信很多人都有這個疑問,到底要學「繁體中文」還是「簡體中文 」呢?
其實可以兩種一起學。
因為80%的繁體中文和簡體中文都是一樣的,只有20%中文不一樣。
另一種是「詞彙」的差異,台灣說「早安(zǎo ān)」,中國則說「早上好(zǎo shàng hǎo)」;台灣說「光碟(guāng dié)」,中國則說「光盤(guāng pán)」,只要熟悉了中文,這些差異是很容易理解的。
本書專為德國人量身訂做,以台灣使用的繁體中文和中國大陸使用的簡體中文同步學習,標示最普遍的漢語拼音,同時將台灣所慣用的注音符號也一起標示,對日後生活上電腦打字或是手機上的注音符號輸入會更方便。
Vielen Lernanfängern stellt sich oft die Frage, ob man denn nun das traditionelle Chinesisch mit Langzeichen oder das vereinfachte Chinesisch mit Kurzzeichen lernen soll.
Warum nicht einfach beides zugleich lernen?
Denn zu 80% stimmen die Langzeichen und die Kurzzeichen überein, nur etwas 20% unterscheiden sich wirklich.
Und dann gibt es teilweise noch Unterschiede im „Vokabular“ oder Sprachgebrauch. Während man in Taiwan für guten Morgen „早安(zǎo ān)“ sagt, heißt es in China
„早上好(zǎo shàng hǎo)“; Sagt man in Taiwan für CD
„光碟(guāng dié)“ heißt diese in China „光盤(guāng pán)“. Ist man aber ersteinmal mit dem Chinesischen vertraut, sind diese Unterschiede tatsächlich einfach verständlich.
Dieses Lehrbuch ist speziell für die Ansprüche deutscher Muttersprachler konzipiert, die Chinesisch lernen möchten. Die Lerninhalte werden sowohl in chinesischen Langzeichen (die in Taiwan üblich sind) und chinesischen Kurzzeichen (die in China üblich sind) vermittelt. Das gilt ebenso für die Lautumschriften. Das in Taiwan gebräuchliche Zhuyin Fuhao erscheint gemeinsam mit dem in China gebräuchlichen Pinyin. Damit werden Sie gleichzeitig für die Schrifteingabe am Computer oder Handy mittels der Umschrift fit gemacht.