漢藏之間: 倉央嘉措舊體譯述研究 | 誠品線上

漢藏之間: 倉央嘉措舊體譯述研究

作者 陳煒舜
出版社 萬卷樓圖書股份有限公司
商品描述 漢藏之間: 倉央嘉措舊體譯述研究:六世達賴倉央嘉措(1683-1706)是藏地著名詩人,自于道泉於一九三○年將其情歌翻譯成漢英二語版本後,其人其詩遂走向世界。此後二十年間

內容簡介

內容簡介 六世達賴倉央嘉措(1683-1706)是藏地著名詩人,自于道泉於一九三○年將其情歌翻譯成漢英二語版本後,其人其詩遂走向世界。此後二十年間,漢地譯述不絕如縷,載體以舊體詩文最為大宗。無論是曾緘七絕譯本、劉希武五絕譯本、曾緘歌行〈布達拉宮詞〉,乃至盧前套曲〈倉央嘉措雪夜行〉,不僅於當時詩壇各佔一席之地,至今亦仍廣為流傳──而這幾位作者,皆可歸入「清末一代」(即出生於1890-1911年間之社會世代)。本書宏觀考察倉央情歌在世界的接受情況後,依次就幾種舊體譯述作品加以探析,以見民國時期倉央其人其詩與漢地作者的互動,同時也展現當時舊體文壇生態於一斑。本書另附有各種譯述文本之彙編、相關對談活動之文字紀錄,以及著者「楚譯」之〈普陀珞珈謠〉。

作者介紹

作者介紹 陳煒舜 香港中文大學工商管理學士(義文、德文雙副修)、研究院中文學部碩士、博士。先後執教於臺灣佛光大學文學系、香港中文大學中文系。研究領域及興趣為中國古典文學、圖書文獻學、神話學等。編著書籍二十餘種,並於海內外期刊、研討會上發表論文近二百篇。餘暇從事散文隨筆、新舊體詩歌之創作,及外文詩歌與歌詞之翻譯。

產品目錄

產品目錄 目次序一 藏地情僧和情歌 張曼儀教授 III序二 出藏入漢、詳檢通滯 劉國威教授 III綜論 化作佳人絕代容:倉央嘉措情歌與「清末一代」舊體文學 1一 研究旨趣 1二 民國時期倉央嘉措情歌在漢地譯介情況概述 7三 西方學界對倉央嘉措其人其詩之研究概述 15四 相關資料的檢討 23五 民國舊體文學如何承載倉央其人其詩? 28第一章 世間安得雙全法:曾緘譯〈六世達賴情歌六十六首〉探驪 33一 「病其不文」:曾緘改譯過程與策略綜論 33二 高華風逸:曾譯本的文體選擇 41三 被「犧牲」的形式:句數增減與句式更易 52四 自由與補償:句序置換與壓縮增補 63五 由藏而漢:文化符碼的拉扯 72六 結語 83第二章 欲拭安可得:劉希武譯〈第六世達賴倉央嘉措情歌六十首〉探賾 87一 「固求逼真」:劉希武改譯過程與策略綜論 87二 五絕與民歌:劉譯本的文體選擇 94三 形神離合:句式存變與文義傳遞 102四 藏漢之間:文化符碼的歸化 110五 結語 120第三章 寫來舊日兜棉手:曾緘〈布達拉宮辭〉對倉央嘉措之人物形塑試論 123一 引言 123二 〈布達拉宮辭〉的撰寫與修訂概況 127三 〈布達拉宮辭〉與詩序、略傳及譯詩的互文 132四 〈布達拉宮辭〉對倉央嘉措之人物形塑 139五 結語 153第四章 豔詞還自寫:盧前〈倉央嘉措雪夜行〉套數探究 157一 引言 157二 〈倉央嘉措雪夜行〉之體式 161三 〈倉央嘉措雪夜行〉之謀篇 166四 〈倉央嘉措雪夜行〉之互文 171五 結語 177結語 星斗彌天認得清:徘徊於信達雅之間的倉央嘉措舊體譯述 179附錄一 倉央情歌民國時期譯本及相關資料彙編 199倉央情歌民國時期譯本彙編 199談喇嘛之謠──序倉央底情歌 婁子匡 279譯者序 劉希武 282六世達賴倉央嘉措略傳 曾 緘 283布達拉宮詞并序 曾 緘 286倉央嘉措雪夜行(套數)有序 盧 前 292附錄二 人文對話:不負如來不負卿?倉央嘉措詩歌與民國文學場域 295一 引言 297二 倉央嘉措的生平與背景 298三 倉央嘉措詩歌的生成 303四 情歌與道歌的拉扯 309五 倉央嘉措其人其詩在民國漢地之接受 313六 民國漢地涉及倉央嘉措的主要文本 318七 民國譯家對倉央詩歌內涵的解讀與掩蓋 321八 民國譯家的體裁選擇 324九 尾聲:問答環節 327附錄三 普陀珞珈謠:六世達賴倉央情歌楚譯 335主要參考書目 343後記 357

商品規格

書名 / 漢藏之間: 倉央嘉措舊體譯述研究
作者 / 陳煒舜
簡介 / 漢藏之間: 倉央嘉措舊體譯述研究:六世達賴倉央嘉措(1683-1706)是藏地著名詩人,自于道泉於一九三○年將其情歌翻譯成漢英二語版本後,其人其詩遂走向世界。此後二十年間
出版社 / 萬卷樓圖書股份有限公司
ISBN13 / 9789864787661
ISBN10 /
EAN / 9789864787661
誠品26碼 / 2682417420008
頁數 / 382
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 23*17*2
級別 / N:無
重量(g) / 650

試閱文字

內文 : 清華柒《越公其事》記載句踐復國滅吳的整個過程,是研究春秋史事的絕佳材料,於漢學研究極具價值。吳越爭霸史事對後世文學、文化、歷史、思想等影響無遠弗屆,部分內容甚至已經鎔煉為成語、典故,內化為中華文明的底蘊。《越公其事》對文字構形、訓讀解詁、政治辭令、戰爭謀略等面向均有莫大助益。本書聚焦清華柒《越公其事》,為簡文進行通篇考釋,合計提出二百七十九條個人見解,期盼透過本書的研究,俾使簡文的內涵更加顯豁。

最佳賣點

最佳賣點 : 本書宏觀考察倉央情歌在世界的接受情況後,依次就幾種舊體譯述作品加以探析,以見民國時期倉央其人其詩與漢地作者的互動,同時也展現當時舊體文壇生態於一斑。