Ich nannte ihn Krawatte
作者 | Milena Michiko Flašar |
---|---|
出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
商品描述 | 領帶大叔:我們為什麼──與世界格格不入呢?✾獲阿爾法文學獎、尤里吉奧學生文學獎✾✾改編成音樂劇、廣播劇及影視的美麗小說✾✾南德日報、科克斯書評、明鏡、奧普拉日報 |
作者 | Milena Michiko Flašar |
---|---|
出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
商品描述 | 領帶大叔:我們為什麼──與世界格格不入呢?✾獲阿爾法文學獎、尤里吉奧學生文學獎✾✾改編成音樂劇、廣播劇及影視的美麗小說✾✾南德日報、科克斯書評、明鏡、奧普拉日報 |
內容簡介 我們為什麼──與世界格格不入呢? ✾獲阿爾法文學獎、尤里吉奧學生文學獎✾ ✾改編成音樂劇、廣播劇及影視的美麗小說✾ ✾南德日報、科克斯書評、明鏡、奧普拉日報等國際媒體感動盛讚✾ 沒有人傾聽你的故事也沒關係, 我會坐在這, 了解你,並給予你重新來過的勇氣。 小憩(人生觀察評論粉專主理人) 林佳樺(作家) 雪奈(日劇劇評) 簡嫚書(演員) ──感動推薦(依照姓氏筆畫排列) 某個公園長椅上,總是坐著一位穿筆挺西裝、打著領帶的中年男子。朝九晚六,週休二日,從沒有一天遲到。 他為什麼坐在那裡? 為什麼穿著襯衫? 又為何哭泣? 他坐在長椅上時,內心在想些什麼呢? 阻絕所有外界事物,只把自己關在房間的男子,在鼓起勇氣踏出家門後,遇見了也孤單一人,假裝來公園上班的領帶大叔。 兩個在社會邊緣的人,在一張長椅上相遇了。 他們被周遭事物所疏離,並疲於應付滿是競爭、令人痛苦的社會。 失落的心情使他們將自己封閉,卻願意在陌生的對方面前,一字一句吐露自己的過往,把故事交給對方。他們是彼此的鏡子,透過凝視、提問、對話,他們剖析自我,也更加了解對方,不知不覺中兩人有了願意面對新生活的希望。 我們或許脆弱、易感,容易遭受挫折而放棄,但若有人可以傾訴,那便可能有重新站起的勇氣。這世界或許孤獨,但並不會永遠孤獨。 我喊他領帶。 他教我用帶著感情的眼睛去觀看。 公園小語: 「他衣著筆挺的身形就像日復一日充斥在街道上那成千上萬的人。他們從城市的腹地湧出,然後消失在高樓大廈裡,那些高樓的窗戶把天空分割成碎片。」 「我已經習慣了有他在,當他不在時,我就覺得這座公園以及我待在公園裡這件事沒有意義。少了令我心生疑問的他,我就是個沒有作用的問號。這個問號寫在一張白紙上,問進空無之中。」 「長大意味著一種失去。我們以為是在獲得,事實上我們失去了自己。我哀悼著曾經是小孩的那個我,在稀有的時刻我會聽見他在我心裡瘋狂地拳打腳踢。」 「這麼多人都要回家。這麼多雙鞋子以同樣的步伐前進,我跟不上節奏。」 「父母的敲門會因擔心、憤怒或絕望而有不同的聲音,帶出灰、白、黑的色調。這種顏色替寂靜上了色,而寧靜吞噬了我,像極了悄然無聲的陰暗森林。」
作者介紹 作者簡介 姓名:米蓮娜.美智子.弗拉夏 Milena Michiko Flašar 一九八○年生於奧地利的聖波爾坦(St. Pölten),父親是奧地利人,母親是日本人,在兩種文化的薰陶中長大。她的小說《叫他領帶大叔》(Ich nannte ihn Krawatte)銷售超過十二萬冊,獲得多項文學獎,被翻譯成多種語言,並且曾改編成舞台劇,在柏林的高爾基劇院(Maxim Gorki Theater)首演。目前和家人住在維也納。 譯者簡介 姓名:姬健梅 德國科隆大學德語文學碩士,從事文學翻譯多年,譯有:《魂斷威尼斯》、《白鳥之歌》;卡夫卡三部長篇小說《審判》、《城堡》、《失蹤者》和中篇小說《變形記》等。
書名 / | 領帶大叔 |
---|---|
作者 / | Milena Michiko Flašar |
簡介 / | 領帶大叔:我們為什麼──與世界格格不入呢?✾獲阿爾法文學獎、尤里吉奧學生文學獎✾✾改編成音樂劇、廣播劇及影視的美麗小說✾✾南德日報、科克斯書評、明鏡、奧普拉日報 |
出版社 / | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
ISBN13 / | 9786267356326 |
ISBN10 / | |
EAN / | 9786267356326 |
誠品26碼 / | 2682483283002 |
頁數 / | 208 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 14.8x21 |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 我們為什麼──與世界格格不入呢?
✾獲阿爾法文學獎、尤里吉奧學生文學獎✾
✾改編成音樂劇、廣播劇及影視的美麗小說✾
✾南德日報、科克斯書評、明鏡、奧普拉日報等國際媒體感動盛讚✾
沒有人傾聽你的故事也沒關係, 我會坐在這, 了解你,並給予你重新來過的勇氣。
小憩(人生觀察評論