On Writing: A Memoir of the Craft
作者 | Stephen King |
---|---|
出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
商品描述 | 史蒂芬.金談寫作:☆《華爾街日報》《今日美國》《圖書雜誌》《華盛頓郵報書評》《美國國家圖書基金會》引頸推薦☆作品全球暢銷超過四億本,已被翻譯成三十多種語言。史蒂 |
作者 | Stephen King |
---|---|
出版社 | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
商品描述 | 史蒂芬.金談寫作:☆《華爾街日報》《今日美國》《圖書雜誌》《華盛頓郵報書評》《美國國家圖書基金會》引頸推薦☆作品全球暢銷超過四億本,已被翻譯成三十多種語言。史蒂 |
內容簡介 ☆《華爾街日報》《今日美國》《圖書雜誌》《華盛頓郵報書評》《美國國家圖書基金會》引頸推薦 ☆作品全球暢銷超過四億本,已被翻譯成三十多種語言。 史蒂芬.金第一次寫出真實的自己 寫出好故事的必讀之作 「每個美國家庭都有兩本書,一本是《聖經》, 另一本則是史蒂芬.金。」 國立政治大學外語學院前院長 張超明 導讀 台灣史蒂芬.金網站站長 林尚威 推薦文 必讀推薦 朱宥勳 作家 宋怡慧 作家 丹鳳高中圖書館主任 笭菁 恐怖小說作家 楊佳嫻 國立清華大學中文系副教授 鄭俊德 閱讀人社群主編 膝關節 台灣影評人協會理事長 每個人的人生都有恐怖的事 「最令人恐懼的時刻,總是出現在你真正開始做什麼之前,在那之後,一切都只會漸入佳境。」 「寫作會助我度過難關。」 過去的史蒂芬.金和現在的史蒂芬.金兩個自我的精采互動,本書看到作者的成長背景、家庭文化,及自我磨練下的點點滴滴;回憶,是書中大部分的內容,活潑的敘述著一個不安分的小孩如何成為一名作家。你可以和作者一起經歷毒草事件,放屁的保母,一本正經的女教師和骯髒洗衣店的工作,這些絕妙的故事全都反映在他一本本暢銷又膾炙人口的小說中。 這本書用回憶的方式,提供大家透視史蒂芬.金內心的機會,就好像他站在書房中引導我們如何構思情節,如何將主角帶入生活,何時該做研究,怎麼組織文章。他以說話的方式來教導我們,不只是他如何執著寫作練習,還有他寫作的習慣和有些近乎病態的固執。 史蒂芬.金寫作技巧 我的書比較重視情境而非故事,所以我也一直這麼做 我想要把一群角色(也許是一對,或只有一個人)放在某處困境裡,然後看他們試圖找到重獲自由的方法。我的工作不是「幫助」他們脫離困境,或是遙控他們到達安全的地方,而是去看發生的事情,然後把它記錄下來。(這些工作是需要用到情節中那吵雜的電動鑽。) 場景擺在首位,人物角色則是其次。一旦這些事在心中有了底,我就開始描述故事。 我通常對於最後的成果會先有個大概的想法,不過卻從來不命令一組故事角色去依照我的意思做事;相反的,我要他們用他們自己的方式處理事情。有些情況下,結果並不如我預先所設想的。然而大部分時候,成果卻根本是我從來沒想到過的。對一位懸疑小說作家而言,這是一件很棒的事。我畢竟不只是小說的創造者,也是作品的第一位讀者。如果連我都不能靠著我對書中那將要發生事情的內部消息,來精確地臆測出故事將如何發展下去,那我肯定可以把讀者保持在迫不及待想要翻頁的焦慮裡。
作者介紹 作者簡介 姓名:史蒂芬.金Stephen King生於緬因州的波特蘭區,主修文學。七歲時迷上了恐怖電影,如今已是世界公認的恐怖大師,暢銷小說作家。其作品以驚悚、恐怖小說為主,常以真實人性為題材發揮,開創了驚悚、恐怖小說的新格局。多部作品被搬上電影螢幕,備受好評,代表性的有《戰慄遊戲》、《刺激1995》、《綠色奇蹟》等。• 1982年《死亡之舞》獲頒雨果獎「非小說類獎」• 1986年《牠》獲頒英倫奇幻獎• 1996年《綠色奇蹟》獲頒英國恐怖小說作家協會史鐸克獎「最佳長篇小說獎」• 1996年〈黑衣男子〉獲頒歐亨利獎「最佳短篇小說獎」• 2003年獲頒美國國家圖書基金會「卓越貢獻獎」• 2004年獲頒世界奇幻文學獎「終身成就獎」• 2007年獲頒愛倫·坡獎「大師獎」• 2008年《魔島》獲頒英國恐怖小說作家協會史鐸克獎「最佳長篇小說獎」• 2008年《日落之後》獲頒英國恐怖小說作家協會史鐸克獎「最佳短篇小說獎」• 2010年《暗夜無星》獲頒英國恐怖小說作家協會史鐸克獎「最佳短篇小說獎」• 2015年《賓士先生》獲頒愛倫·坡獎「最佳小說獎」 譯者簡介 姓名:石美倫印第安那大學課程與教學博士交通大學教育研究所博士後研究員
產品目錄 導讀推薦序序一序二序三Chapter 1 履歷Chapter 2 寫作是什麼Chapter 3 工具箱Chapter 4 論寫作後記 論生活更多之一 關門,開門更多之二 書單
書名 / | 史蒂芬.金談寫作 |
---|---|
作者 / | Stephen King |
簡介 / | 史蒂芬.金談寫作:☆《華爾街日報》《今日美國》《圖書雜誌》《華盛頓郵報書評》《美國國家圖書基金會》引頸推薦☆作品全球暢銷超過四億本,已被翻譯成三十多種語言。史蒂 |
出版社 / | 英屬蓋曼群島商家庭傳媒股份有限公司城邦分公司 |
ISBN13 / | 9786263186965 |
ISBN10 / | 6263186968 |
EAN / | 9786263186965 |
誠品26碼 / | 2682388947009 |
頁數 / | 400 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 14.8x21 |
級別 / | N:無 |
內文 : 我們後來舉家搬到康乃狄克州的史翠福(Stratford)。二年級時,我愛上了住
我家隔壁的美少女,雖然大白天裡她從來沒有正眼瞧過我,但到了晚上,當我躺在床上漸漸沉入夢鄉時,我們總是一次又一次地逃離白天那個冷漠的真實世界。和藹可親的泰勒女士是我的新老師,她有一頭像極了科學怪人的新娘(Bride of Frankenstein)艾爾莎.藍徹斯特般的灰頭髮和一雙金魚眼,我媽就說過:「每次和她說話時都想把手放在她的眼睛下面,以免她的眼珠子掉下來。」
我們位於三樓的公寓在西大街上,往山下隔一條街,距離泰迪市場不遠處,在布瑞德建築材料行的對面有一大片荒煙蔓草的空地,遠方角落是廢物棄置場,火車鐵軌則從中穿越。這個場景時常浮現在我腦海,也曾多次以不同的名字出現在我不同的作品中。附近的孩子們稱這裡是「貧瘠之地」,而我和我哥則稱這裡為「綠色叢林」。大衛和我在剛搬去不久,便把這裡探究了一番。那是個盛夏,天氣燠熱,感覺很棒,正當我們深入這個酷斃了的綠色神祕的新遊樂場,我卻因為內急不得不找地方解決。
我跟我哥說:「大衛,帶我回家!我需要解放一下(I have to push)!」(這是我們為了這種情況訂的說法。)
大衛對我的話置若罔聞,他說:「就在樹林裡解決吧!」從綠色叢林回我家,大概需要走至少半個小時,我哥才不想因為他那要上廁所的弟弟,而浪費了這寶貴的時光。
「我不行啦!這裡沒有東西可以擦屁股啊!」我有點被我哥的建議嚇到。
「你當然可以啦,就找一些葉子把屁股擦乾淨。牛仔和印地安人都是用這方法。」
一方面,那時候就算跑回家也大概來不及了,我覺得我根本無計可施;另一方
面,我也被牛仔之說迷了心竅。所以我假裝自己是英勇的荷普龍‧卡西迪,荷槍蹲在草叢裡,以免在這私人時刻突然被攻擊。上完之後,我照我哥吩咐的方法,找了一把綠葉小心地把屁股擦乾淨。沒想到這些鮮綠色植物竟然是有毒的常春藤。
兩天後,我從膝蓋後方到肩膀都布滿了一大片紅疹。我的「雞雞」縮得好小,
睪丸卻腫得跟號誌燈一樣大,感覺上好像從屁股一直癢到胸肋骨去。但最慘的是我抓葉子的手,腫得就像米老鼠被唐老鴨用榔頭槌腫了的手一樣,巨大的水泡散布在手指搓揉的地方。在水泡破了之後,留下一塊塊粉紅色的新肉。有六個星期的時間,我一面泡在微溫的藥水澡裡,覺得自己既悲慘又丟臉;同時聽到從門外傳來,我媽和我哥在聽彼得.崔普(Peter Tripp,美國五○年代著名廣播節目主持人)廣播裡的倒數讀秒,以及玩瘋狂八點紙牌遊戲(Crazy Eights)時的笑聲。
說實話,大衛是個很棒的兄弟,但對一個十歲的小孩而言,他顯然聰明過了頭。他的鬼主意常讓他惹上麻煩,後來他不知何時學會(也許是在毒常春藤事件之後),在麻煩來臨前把他那小史蒂芬弟弟一起拖下水來分擔風險。大衛從來沒有要我為他那些通常是聰明至極的鬼把戲承擔「所有」責任——他既不是偷偷幹壞勾當的卑鄙之人,也不是個懦夫——不過好幾次事件裡,我卻得和他分擔責任。我想這就是為什麼,在那次大衛築堤擋住流經叢林的水流,造成西大街大部分低窪地區淹水時,我們兩兄弟都會惹上了麻煩;也是因為被他拖下水,害我倆都在他那有致命危險的學校科學計畫裡差點送命。
好像是一九五八年,我在中央文法學校上課,大衛則在史翠福中學念書。我媽在史翠福洗衣店工作,她是部門裡唯一的白人員工。當時她忙著把被單丟進軋布機時,大衛正計畫著他科學展的實驗。我哥可不是那種在紙上畫畫青蛙解剖圖,或用塑膠磚及上色的衛生紙筒拼拼湊湊蓋「未來之屋」就滿足的人;大衛的目標是得獎。他那年的計畫是「超級愚人大衛電子磁鐵」。大衛對於可以拿來唬人和用他自己名字來命名的事物有極大的狂熱。他後面這項嗜好稍後還促成了《大衛八卦報》(Dave’s Rag) 的產生,這個我們等一下再來好好談談。
我第一個真正原創的小說靈感——我想人總是會對此心知肚明——是發生在艾克(Ike,譯按:艾森豪總統的暱稱)溫和的八年主政接近尾聲時。我坐在我們位於緬因州德漢鎮家中的廚房餐桌,望著我媽把一張張綠印花貼在印花簿中(如果你想知道更多有關綠印花郵票多采多姿的故事,可以閱讀《大說謊家俱樂部》一書)。為了讓我媽可以就近照顧她那年邁的雙親,我們金氏三人搬回了緬因州。外婆那時已八十高齡,人胖又有高血壓,眼睛幾乎全盲;外公高壽八十二,骨瘦如柴人又陰陰沉沉的,偶爾會像唐老鴨般脾氣暴躁,只有我媽能應付他。我媽常叫外公「磨人精」。
是我媽的姊妹幫她找了這個工作的,這也許是她們一石二鳥的妙計,一來外公
外婆可以在女兒的照顧下享受天倫之樂,二來也可解決我那嘮叨老媽的問題,她從此可以不用再漂泊不定。之前為了養大她的兩個男孩,我媽漫無目的地從印地安那州流浪到威斯康辛州,再到康乃狄克州,不是一早五點到麵包店烤餅乾,就是在夏天溫度高達一百一十度的洗衣店裡燙衣服。因為那裡溫度實在太高,每逢七月到九月下午一點和三點,洗衣店領班都會拿鹽做成的小丸子給大家吃,以免因大量的汗水流失體內過多的鹽分。
我猜,我媽很不喜歡她的新工作,託她眾姊妹的幫忙,我那自給自足、好笑又有點瘋狂的老媽變成了身邊只有少少現金的小佃農。阿姨們每個月寄來的錢剛好支付日常雜物開銷,所剩不多。她們還會寄來一箱箱的衣服給我們。每到夏末,克拉姨丈和艾拉阿姨(我猜,他們不是我們真正的親戚)會為我們帶來好幾箱的罐裝蔬菜和果醬。我們住的房子是艾瑟琳阿姨和歐瑞姨丈的。我媽一住到這來,就再也跑不掉了。在外公外婆過世後,我媽找了另一份真正的工作。當她最後離開德漢鎮時——我哥和大嫂琳達在她生病辭世前的幾個星期照顧著她——我想她那時早已迫不及待地要離開那個鬼地方了。
讓我們先把一件事情說清楚,這世上沒有從天而降的靈感,沒有所謂的「故事
製造中心」,也沒有「暢銷作家的埋骨之島」;好故事的靈感真的就像是不知從哪冒出來似的,從本來空無一物的空中出現並向你飄過來:兩個原先沒有關連的念頭相遇,就在太陽下創造了新鮮事。你的任務不是去尋找靈感,而是當靈感湧現時,能及時辨識出它們。
當這個特別的靈感—我第一個真正好的靈感—出現的那一天,我媽說她還需要六本印花簿,才能兌換檯燈作為給她姊妹莫莉的耶誕禮物,但她想時間上大概是趕不及了。「我想可能要把檯燈當成她的生日禮物了,」我媽說,「這些討厭的印花看起來總是比實際貼上去的多很多。」我媽對我扮了個鬥雞眼,還吐了吐舌頭。她那樣做的時候,我發現她的舌頭上都是綠印花的顏色。我心想如果可以在地下室自己製造這些該死的印花該有多好,就這樣靈光一閃,〈快樂印花〉的故事誕生了。偽造綠印花的想法,和看到我媽被染成綠色的舌頭的影像結合在一起,忽然就激發了我的靈感。
最佳賣點 : ☆《華爾街日報》《今日美國》《圖書雜誌》《華盛頓郵報書評》《美國國家圖書基金會》引頸推薦
☆作品全球暢銷超過四億本,已被翻譯成三十多種語言。