廣韻: 反切在海陸客話的音讀
作者 | 彭盛星 |
---|---|
出版社 | 正港資訊文化事業有限公司 |
商品描述 | 廣韻: 反切在海陸客話的音讀: 客家人是在中國經過一、兩千年族群融合所形成的一個族系,客語也是漢語的八大方言之一。漢語方言通常以地域大致劃分為:官話、晉語、湘語 |
作者 | 彭盛星 |
---|---|
出版社 | 正港資訊文化事業有限公司 |
商品描述 | 廣韻: 反切在海陸客話的音讀: 客家人是在中國經過一、兩千年族群融合所形成的一個族系,客語也是漢語的八大方言之一。漢語方言通常以地域大致劃分為:官話、晉語、湘語 |
內容簡介 找出客語的本字、適用字和合乎音韻規則的讀音。
作者介紹 臺灣桃園人,1953年生。臺北師範專科學校(1973年)、臺灣師範大學國文系(1980年)、新竹教育大學臺灣語言與語文研究所(2004年)畢業。歷任國民小學、中學教師、主任、校長37年,2010年於桃園平鎮國民中學校長任內退休。主要研究漢語方言和客家話文字、音韻,曾經在兩岸客方言學術研討會發表過多篇客家話學術論文。曾任臺灣客家語文學會理事、桃園市國中本土語言輔導團召集人、桃園市新楊平社區大學傳統客家歌謠班指導老師,現為教育部海陸腔客語詞彙編輯委員、桃園樂友國樂團團員、桃園胡琴學會會員。
產品目錄 第一章 緒論 第一節 《廣韻》與台灣海陸客話的關係 第二節 國際音標 第三節 台灣海陸客話聲韻調舉例 第二章 海陸客話的聲母 第一節 漢語中古音聲母的源流 第二節 海陸客話的聲母釋例說明 第三節 《廣韻》聲母在今海陸客話的讀音類別 (1)幫母 (2)滂母 (3)並母 (4)明母 (5)非母 (6)敷母 (7)奉母 (8)微母 (9)端母 (10)透母 (11)定母 (12)泥母 (13)來母 (14)精母 (15)清母 (16)從母 (17)心母 (18)邪母 (19)知母 (20)徹母 (21)澄母 (22)莊母 (23)初母 (24)崇母 (25)生母 (26)章母 (27)昌母 (28)船母 (29)書母 (30)禪母 (31)日母 (32)見母 (33)溪母 (34)群母 (35)疑母 (36)曉母 (37)匣母 (38)影母 (39)云母 (40)以母 第三章 海陸客話的韻母 第一節 《廣韻》韻母與等韻圖的配合關係 第二節 等韻圖十六韻攝釋義 第三節 十六韻攝206韻在今海陸客話的音讀 (1)果攝 (2)假攝 (3)遇攝 (4)蟹攝 (5)止攝 (6)效攝 (7)流攝 (8)咸攝 (9)深攝 (10)山攝 (11)臻攝 (12)宕攝 (13)江攝 (14)曾攝 (15)梗攝 (16)通攝 第四章 海陸客話的聲調 第一節 漢語聲調的演變 第二節 中古音到今海陸客話聲調的演變特點 第三節 中古四聲在今海陸客話的聲調 (1)平聲字的聲調 (2)上聲字的聲調 (3)去聲字的聲調 (4)入聲字的聲調 參考文獻
書名 / | 廣韻: 反切在海陸客話的音讀 |
---|---|
作者 / | 彭盛星 |
簡介 / | 廣韻: 反切在海陸客話的音讀: 客家人是在中國經過一、兩千年族群融合所形成的一個族系,客語也是漢語的八大方言之一。漢語方言通常以地域大致劃分為:官話、晉語、湘語 |
出版社 / | 正港資訊文化事業有限公司 |
ISBN13 / | 9789863072485 |
ISBN10 / | |
EAN / | 9789863072485 |
誠品26碼 / | 2682457627009 |
頁數 / | 328 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 29.7×21 |
級別 / | N:無 |
自序 : 〈自序〉/彭盛星
客家人是在中國經過一、兩千年族群融合所形成的一個族系,客語也是漢語的八大方言之一。漢語方言通常以地域大致劃分為:官話、晉語、湘語、贛語、吳語、閩語、粵語、客語八大方言,客語是漢語方言中的一個支脈。今漢語方言源自上古漢語,上古漢語的主體為華夏族語言,亦摻雜了許多習稱東夷、西戎、南蠻、北狄的語言。今客語有源自上古漢語的成分,也有和其它族群融合、語言接觸後的成分。總括來說,客語的特點一是:具有許多和其它漢語方言相同的「共同詞彙」,至今仍普遍使用。二是:有些客語常用字詞在今國語(普通話)已不用,於《詩經》《爾雅》《方言》《說文解字》等先秦典籍卻俯拾皆是。三是:客家先民在遷徙流離過程中,與藏緬、侗台(壯傣)、苗瑤、南島、南亞諸語族多所融合、接觸,客語也蘊含這些語言的「底層成分」;這些語言的語音形成漢字後,大量出現在宋代的《廣韻》《集韻》等韻書裡面,成為客語的「底層字詞」。
客語到宋代基本上已固定成型,絕大多數的客語用字、讀音,除「擬聲詞」、「性狀詞」、「聯綿詞」外,在宋代官修的《廣韻》《集韻》這兩本韻書幾乎都已經收錄;只是包含客語在內的漢語各方言,因不同時代的語言「歷時音變」和不同地域的語音「共時差異」等因素,用字有所不同,語音也有變化,以致今客語有些讀音不易找出本字;民間書寫客語俗諺、文章,或編著客語字詞典,往往以字義不符的「同音字」來替代本字,造成許多爭議。《廣韻》一書上承隋代《切韻》,書中收字附有「字義」和「反切注音」,可上溯上古漢語,下探今各漢語方言,是研究今漢語各方言最重要的鎖鑰。本書主要從《廣韻》的收字、反切,輔以《集韻》等韻書,透過中西方語言學、語音學、文字學、音韻學、訓詁學、詞彙學、語法學、修辭學、方言學等學科理論,分析字義和音韻變化的理據,並參考多本客語字詞典,以個人的母語「台灣海陸腔客話」舉例,儘量找出客語的本字、適用字和合乎音韻規則的讀音。
漢語八大方言的分布,吳語、湘語、閩語、粵語、贛語、晉語各自成相連的「片狀分布」,早期研究漢語方言的學者稱這些漢語方言為「語」。客語除在閩粵贛地區相連成片狀分布外,亦分布於廣西、湖南、四川、台灣等地,與官話呈「零散分布」的情形相同,故稱二者為「話」,不稱「語」。今客家人習慣稱自己說的話叫「客話」,本書亦用「客家話」、「海陸客話」的名稱。
本書寫作期間,曾經多次參與客家話的群組討論,承蒙昔日新竹教育大學「台灣語言與語文研究所」授業恩師羅肇錦、范文芳兩位教授的指導、解惑,以及陳秀琪、何石松、劉醇鑫、徐貴榮、賴維凱教授和詹益雲、張美容、徐建芳、陳淑美、楊世玲等老師的指點、切磋,在此致上萬分謝意。漢語的文字和音韻知識博大精深、浩瀚無垠,非一人盡能了解;個人才力、學識有限,書中所述,難免有疏漏之處,尚祈方家指正。
內文 : 節錄自〈《廣韻》與海陸客話的關係〉
台灣「海陸客話」指原鄉在今中國大陸廣東省陸河縣全境,海豐縣、陸豐市北部靠山地區,以及揭西縣五雲鎮、上砂鎮的客家人,清代移居到台灣後所說的客家話。清雍正九年(公元1731年),海豐縣劃出石帆、坊廓、吉康三都設立陸豐縣,其中石帆和坊廓二都屬於說潮汕閩南話地區,北部靠山區的吉康都為說客家話地區。清代「吉康都」轄今陸河縣全境和今揭西縣五雲、上砂、下砂地區,1965年劃出揭陽縣西部和陸豐縣東北側原屬吉康都的五雲、上砂、下砂設立揭西縣,下砂今屬上砂鎮。今揭西縣五雲鎮一帶的老輩客家人自外地回五雲,仍習慣說「轉海豐」。1988年廣東省調整行政區劃,割出陸豐縣原屬吉康都的河田、東坑、水唇、螺溪、南萬、上護、河口、新田八個鎮,設立陸河縣。今台灣說海陸客話客家人的祖籍地大多屬今陸河縣全境和揭西縣五雲、上砂地區,新竹縣有許多原籍嘉應州梅縣、鎮平(今蕉嶺)、長樂(今五華),潮州饒平的客家人也改說海陸客話。
「海陸客話」在台灣稱「海陸腔客語」,簡稱「海陸話」或「海陸」,大陸原鄉並無這種稱說。台灣的客家話有「四縣」、「海陸」的稱名,是因日本治理台灣時期曾經對台灣住民的原籍作過調查,把客家人的前兩大語言族群,原籍廣東屬「嘉應五屬」的嘉應州平遠、鎮平(今蕉嶺)、興寧、長樂(今五華)這四個縣(包含五屬的梅縣)客家人說的話稱為「四縣」;原籍惠州府海豐縣、陸豐縣「吉康都」客家人所說的客家話叫做「海陸」。「海陸話」已經成為台灣的學術用語和習慣稱呼,但在苗栗縣南莊鄉、獅潭鄉一代說海陸話的客家人仍慣稱「海豐話」。今說「海陸客話」客家人在台灣的分布地區,包含新竹縣竹北、竹東、北埔、峨嵋、寶山、新埔、關西、湖口等鄉鎮,桃園市楊梅、新屋、觀音、平鎮等區,苗栗縣南莊、獅潭、三灣等鄉鎮的有些村落;花蓮縣吉安、壽豐、瑞穗、玉里、富里,台東縣池上、海端、關山、初鹿等鄉鎮的部分村落。20世紀後期以來,因工商營生或工作關係也有為數不少說海陸話的客家人,遷移到大都會區如台北市、新北市、台中市、台南市、高雄市生活。概括來說,台灣說海陸話的客家人在百萬以上,占客家人總數的四分之一以上。
客家話為漢語八大方言之一,在北宋之前客家方言已基本定型,從北宋官修韻書《廣韻》《集韻》收字的「反切」,可以切出客家話的讀音得到證明。客家話用字的音讀成分,有源自上古漢語;更多的是來自《廣韻》《集韻》的收字和反切讀音;部分受到官話標準語的滲透;也有不少侗台、苗瑤等底層詞語的殘留,以及一些新近外來語的加入。由於客家話在中古音晚期的宋代已經定型,宋代官修韻書《廣韻》的收字和反切是研究客家話的關鍵鎖鑰;以《廣韻》作為參照點,可以上溯客家話的上古音成分,下探從中古到現代客家話的音韻變化。通過和漢語有親屬關係或接觸關係的藏緬、侗台、苗瑤、南亞、南島語言比對,可以釐清客家話的語音、字詞有哪些屬於這些語言的「底層成分」或「底層詞」。《廣韻》的收字和反切音讀,透過中西方語言學、語音學、文字學、音韻學、等韻學、訓詁學、詞彙學、語法學、語義學、方言學、修辭學等學科的理論分析,得以了解海陸客話從古到今的用字、音韻變化狀貌。
最佳賣點 : 從《廣韻》的收字、反切,輔以《集韻》等韻書,透過中西方語言學、語音學、文字學、音韻學、訓詁學、詞彙學、語法學、修辭學、方言學等學科理論,分析字義和音韻變化的理據,並參考多本客語字詞典,以個人的母語「臺灣海陸腔客話」舉例,儘量找出客語的本字、適用字和合乎音韻規則的讀音。