Stray Birds The Crescent Moon
作者 | Rabindranath Tagore |
---|---|
出版社 | 漫遊者文化事業股份有限公司 |
商品描述 | 泰戈爾詩集套書: 漂鳥集+新月集 (2冊合售):,本套書組合:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集(全新譯本,中英雙語X譯註賞析)》------------------------ |
作者 | Rabindranath Tagore |
---|---|
出版社 | 漫遊者文化事業股份有限公司 |
商品描述 | 泰戈爾詩集套書: 漂鳥集+新月集 (2冊合售):,本套書組合:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集(全新譯本,中英雙語X譯註賞析)》------------------------ |
內容簡介 本套書組合:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集(全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析)》-----------------------------《漂鳥集》陪伴眾多讀者成長,探問生命、愛與自由的溫暖讀本諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾代表作全新的完整譯本搭配中英對照賞析,引領你真正讀詩品詩李奭學(中研院文哲所研究員)、吳繼文(作家╱譯者)、高天恩(前台大外文系教授兼系主任)、陳黎(作家╱譯者)、徐國能 (作家) 聯合推薦本書特色1. 正確、還原詩作特色的全新譯本:歷來譯本眾多且分岐,本書以嚴謹角度翻譯,期許忠於泰戈爾創作風貌,不僅在翻譯上力求語意正確,也透過中文呈現詩的格律節奏。2. 另加譯註賞析:譯者解析英文原文中的複沓、排比、遞進、擬人等各種手法,說明詩句意象與其背後的文化意涵,真正認識泰戈爾的詩藝技巧,也是絕佳的英詩入門。3. 愛的哲學之雋永篇章:泰戈爾將對人與自然所投注溫暖而寬廣無邊的愛化為詩作,兼具哲理與抒情面向,打動古往今來不同年齡的讀者。印度人說,每一天讀一句泰戈爾,忘卻世間一切苦痛;諾貝爾文學獎評審說,無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。《漂鳥集》是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人泰戈爾最廣為傳頌的作品,也是全世界公認詩歌藝術的最佳入門作品。1920年代泰戈爾親自訪華掀起風潮,新詩界的徐志摩、冰心等人深受影響,形成「小詩運動」,並延伸到台灣詩人楊華、王白淵的作品裡。泰戈爾作品的譯本在中文世界也一直流傳不歇。《漂鳥集》這部短詩集包括326首作品,泰戈爾以日月星辰、蟲魚鳥獸、花草樹木、風火山川入詩,也談論人間關係(男女、母子、權力者與無權力者等等),乃至人與神。他的字句通俗易懂,時而讓人莞爾會心,也教人憂傷沉思,流露出獨有的宇宙觀與人生哲學。《漂鳥集》兼具哲理與抒情面向,不僅是詩歌愛好者的入門作品,也是陪伴青青子衿成長、探問人生意義的溫暖讀本。《新月集》在新月之國裡,我們都是歡樂與自由的孩子諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾為大人而寫的希望之歌歌詠感全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析《廣告檔案》「全球插畫師200佳」插畫家吳怡欣插圖【本書特色】1. 全新譯本傳達泰戈爾詩藝:自一九二O年代的名家鄭振鐸翻譯《新月集》後,市面上多以鄭的版本流傳。獲梁實秋翻譯文學獎的資深譯者余淑慧,繼《漂鳥集》之後,再次考究與追摹泰戈爾散文詩的真髓,在形式上保留原詩句子複沓的特色,在長長短短的詩行之間,形成歌詠的感覺。2. 添加譯註深入詩句背後的意涵:在文本之外,特別用註釋解析詩作的格律、中譯的遣詞用句,也說明涉及印度文化或文學典故的專有名詞,以及具有特殊意義的植物。3. 《新月集》的文學傳承:當《新月集》從印度流傳到中文世界,也影響了中國現代詩派。譯序也考察《新月集》在中文世界的翻譯淵源與詩學影響。4. 搭配精緻黑白插圖:特別邀請獲「全球插畫師200佳」的插畫家吳怡欣,為作品繪製插圖。李奭學(中研院文哲所研究員)、吳繼文(作家╱譯者)、高天恩(前台大外文系教授兼系主任)、徐國能 (作家)、陳黎(作家╱譯者)聯合推薦在大千世界無止無盡的海灘上,孩童相聚,相互招呼,一起跳舞。他們用沙子蓋屋,用空貝殼玩遊戲。他們把枯葉編成小船,笑著讓小船漂向遼闊的大海。在大千世界無止無盡的海灘上,孩童嬉戲。——〈海灘上〉可愛輕柔的朝氣如花綻放在寶寶的手腳上──有人知道這朝氣向來藏在哪兒?有的,當母親還是少女時,這朝氣就藏在她心裡,藏在愛情那溫柔而沉默的奧祕裡──那股輕柔可愛,綻放在寶寶手腳上的朝氣。——〈源頭〉插上一對有魔力的翅膀,飛入美靜天真的新月之國在文學世界裡,沒有一本作品比《新月集》把兒童描寫如此美麗、真切。印度詩人泰戈爾認為,愛創造了世界,世界的本質就是愛;而母愛與孩童的天真無邪,則是人類最真誠質樸的情感。《新月集》裡的40首詩,有一半是透過孩童的口吻,描寫他們的生活和心理狀態,展現孩童世界的繽紛生趣與豐富想像。另一半作品則改用全知者觀點描寫兒童與世界的關係、美好的童年時光,以及透過父母的眼光,展現天倫之愛。泰戈爾二十三歲時成婚,而隨著孩子一一誕生,天真爛漫的孩童世界,讓他從中獲得許多感悟,《新月集》的一些作品就是這時期寫下的。然而,在他三十五歲前後,他的妻子死去,他的愛女、愛兒也都相繼夭亡。這個可怕的陰憂籠罩在他身上,讓他做出了世界上最柔和甜美的情歌,他的靈魂變得更有力、更尖銳。後來,他文風一轉,去做頌神之歌,不再書寫情詩。翻譯名家鄭振鐸把《新月集》與《安徒生童話集》相提並論。他說:「我喜歡《新月集》,如我之喜歡安徒生的童話。... 《新月集》也具有這種不可測的魔力,它把我們從懷疑貪望的成人的世界,帶到秀嫩天真的兒童的新月之國裡去。」
作者介紹 羅賓德拉納特•泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861-1941)出生於印度加爾各答,是聞名國際的文學家、哲學家、教育家、社會改革家、畫家、音樂家和反現代民族主義者。一九一三年,他以英文詩集《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。泰戈爾成長於書香世家,文藝啟蒙與創作活動開始的非常早。他八歲開始寫詩,十四歲出版第一本詩集,十七歲的創作領域已經從詩、劇本、歌曲擴及評論。一八七八年,泰戈爾赴英國倫敦大學學院(UCL)留學,一八八○年回到印度,先是奉父親之命管理鄉間田產,之後創辦學校,並接觸民族自治活動。二十世紀初,泰戈爾專心從事文學創作與教育工作,並第三度前往倫敦與英美文學界交流。獲得諾貝爾文學獎後,泰戈爾經常至亞歐美各國旅行、演講,參加朗誦詩歌活動,包括訪問中國。一九四○年他接受牛津大學授予文學博士榮譽學位,一年後他以八十歲高壽在加爾各答辭世。泰戈爾的一生文學成果豐富。他以詩揚名國際,出版詩集五十餘冊,其中包含孟加拉語和英文詩集。他也是印度近代中、短篇小說的創始人,並兼及劇本、散文、歌曲等。印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色的孟加拉》都使用了泰戈爾的詩。吳怡欣《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》有著強烈作品風格的插畫家,內容充滿詼諧、作怪、搞笑,卻總能深入人心,勾引出人生真實的面向。育有一女,每天都在媽媽和自我角色中拉扯數百回。插畫網站 yihsin.net。余淑慧 余淑娟 陳茂嘉余淑慧 《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》師大翻譯研究所博士,現任政大英國語文學系兼任老師。曾獲第十一屆梁實秋翻譯文學獎譯詩組佳作,第十七屆梁實秋翻譯文學獎譯文組首獎。熱愛翻譯、藝術、文學、攝影、烹飪、種植香草。近譯有《漂鳥集》(漫遊者出版社)。余淑娟 《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》新加坡國立大學中文系哲學博士,現任國立中山大學中國文學系兼任教師。研究專長為中國戲曲與古典戲劇。近譯有《漂鳥集》(漫遊者出版社)。陳茂嘉《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》就讀國立臺灣大學生化科技學系,除了鑽研科學知識,閒時亦喜閱讀文學作品。合譯之作有童書《秋天》(書林出版社)。
書名 / | 泰戈爾詩集套書: 漂鳥集+新月集 (2冊合售) |
---|---|
作者 / | Rabindranath Tagore |
簡介 / | 泰戈爾詩集套書: 漂鳥集+新月集 (2冊合售):,本套書組合:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集(全新譯本,中英雙語X譯註賞析)》------------------------ |
出版社 / | 漫遊者文化事業股份有限公司 |
ISBN13 / | |
ISBN10 / | |
EAN / | 2715202200797 |
誠品26碼 / | 2682340516007 |
頁數 / | 320 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 21X13X2.4CM |
級別 / | N:無 |
重量(g) / | 527 |
最佳賣點 : 陪伴眾多讀者成長,探問生命、愛與自由的溫暖讀本
◎ 諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾代表作
◎ 全新的完整譯本搭配中英對照賞析,引領你真正讀詩品詩
本套書組合含:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》