皇家艦隊套書 1-8 (無書盒版 8冊合售) | 誠品線上

Brotherband Chronicles: The Outcasts The Invanders The Hunters Slaves of Socorro Scorpion Mountain

作者 John Flanagan
出版社 宇林文化事業股份有限公司
商品描述 皇家艦隊套書 1-8 (無書盒版 8冊合售):◎系列介紹  在斯堪迪安,男孩們需進入「兄弟幫」接受訓練,方能成為海狼戰士。  一群遭受排擠、沒人要的八個男孩,只能自行組

內容簡介

內容簡介 ◎系列介紹 在斯堪迪安,男孩們需進入「兄弟幫」接受訓練,方能成為海狼戰士。 一群遭受排擠、沒人要的八個男孩,只能自行組成一隊──蒼鷺幫, 面對一連串嚴峻的挑戰和敵手的挑釁 …… ◎各界推薦 ☆暢銷書《皇家騎士》作者最新力作。一批迷人的全新角色,同樣充滿刺激與冒險。──坎培拉澳廣 ☆一部令人看了會上癮的小說。──澳洲週末報 ☆一部節奏緊湊的好故事,絕對會像《皇家騎士》般攫住大批死忠讀者。──澳洲Magpies雜誌 ☆翻開這本書,和蒼鷺幫的哈爾、斯蒂格以及其他隊員們,一起來趟驚險的航海之旅!── 澳洲Mania兒童雜誌 ☆充滿冒險主義與人生教訓,這部迷人的小說將激起青少年或任何人對冒險的熱愛。── 每日電訊報

作者介紹

作者介紹 約翰˙弗拉納根澳洲電視劇本作家,擅長電視廣告詞、宣傳手冊、喜劇影集劇本的編寫。撰寫《皇家騎士》系列,是為了鼓勵自己十二歲的兒子能愛上閱讀。兒子米歇爾周圍的朋友都比他高大強壯,因此約翰希望能向他展現閱讀的樂趣,並讓他瞭解,英雄不總是高大威猛又肌肉發達的。如今,米歇爾已經長大成人,身高六尺,雄壯有力,但他依然非常喜歡《皇家騎士》系列。約翰居住在雪梨郊區的曼利海濱,並在這裡創作精采的《皇家騎士》系列作品。崔容圃從國小開始愛上閱讀英文小說,看過各式各樣的原文小說,繼而開始嘗試翻譯工作,現旅居加拿大進修中。

產品目錄

產品目錄 1. 戰士後裔 哈爾因為母親的奴隸身分備受排擠, 除非通過「兄弟幫」的訓練,才能成為國家認可的斯堪迪安戰士。 哈爾於是領導其他同樣不受重視的男孩組成蒼鷺幫…… 2. 侵略者 為了追回失竊的國寶, 哈爾不惜違抗大頭目的禁令,帶領蒼鷺幫偷偷出海追擊。 沒想到途中卻遇上風暴來襲…… 3. 狩獵者 蒼鷺幫命懸一線, 唯一的希望,全繫在被單獨囚禁在外的女孩麗迪雅身上, 前提是她必須設法逃出這間二十米高的軟禁室…… 4. 奴隸城傳說 為了拯救被擄走的阿拉倫人, 值班船蒼鷺幫與阿拉倫遊俠聯手,進攻惡名昭彰的奴隸市場。 然而匪徒卻遠比他們想像中的狡詐…… 5.《蠍子山傳奇》 由毀滅女神守護的蠍子山, 不但神秘,更暗藏殺機…… 6.《鬼面》 九名年輕船員對戰百名魔鬼族人, 一場懸殊的絕對硬仗,該如何扭轉? 7.《奇襲火山口》 沉潛多時,狼船重新啟航, 這回的敵人除了洶湧的怒海,還有殺人不眨眼的活火山! 8.《伏擊鐵木真》 冰川之上,一場最讓人血液沸騰的鏖戰。 當敵軍環伺,最保險的手段,就是先擒下對方的王!

商品規格

書名 / 皇家艦隊套書 1-8 (無書盒版 8冊合售)
作者 / John Flanagan
簡介 / 皇家艦隊套書 1-8 (無書盒版 8冊合售):◎系列介紹  在斯堪迪安,男孩們需進入「兄弟幫」接受訓練,方能成為海狼戰士。  一群遭受排擠、沒人要的八個男孩,只能自行組
出版社 / 宇林文化事業股份有限公司
ISBN13 /
ISBN10 /
EAN / 4713510593974
誠品26碼 / 2682178683001
頁數 / 3040
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 15.2X21X15CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 哈爾和斯蒂格知道自己將涉水通過沼澤地,於是把兵器留在船上。但他們都帶著薩克森刀。聽到有人說話,他們轉過身去,手本能地放在刀柄上。
  「最好別這樣做。」那人警告地說道。他的追隨者揮動自己的兵器,有人使劍,有人拿擊棍、狼牙棒和短矛。
  「沒辦法了,斯蒂格。」哈爾輕聲說道。敵眾我寡,打鬥是毫無意義的。原本採取蹲姿的他站起身來,手放開薩克森刀。
  斯蒂格憤怒地看著這一圈的人,幾秒鐘後,也和朋友採取相同的決定。
  哈爾盯著講話的人。他比蒼鷺幫的水手大一些,可能是二十或二十一歲。一般高矮,但身材結實,有著齊肩的深色頭髮和寬大的臉。鬍子刮得很乾淨,鼻子曾經被打歪過,變形得很嚴重,中間有一個小突起。他輕鬆地拿著一柄短劍和一個小的圓金屬盾牌,顯然很習慣使用。
  哈爾苦澀地想著,應該是海盜。
  但這個人的話讓人迷糊。
  「嘿,夥伴們,」他微微一笑,對追隨者說道,「看來,我們抓到了幾個海盜。」
  哈爾十分困惑,張嘴想回答,麗迪雅卻先開口了。當這些人現身時,她一直站在哈爾和斯蒂格身後,此刻,她上前去,挑釁地質問逮到他們的人。
  「海盜個頭,巴拉特!」她怒氣沖沖地說道,「你腦子壞掉了嗎?拿開你們的兵器,全部!」她補充說道,瞪視面前圍了大半圈的人。
  幾個人又驚訝又開心地咕噥著。那個她喊作巴拉特的領頭男子仔細地盯著她。她和斯蒂格以及哈爾一樣,因為穿過沼澤泥濘和骯髒的水而狼狽不堪,傍晚的光線又十分昏暗,現在,他認出她來了。
  「麗迪雅?是妳嗎?真的是妳!雖然全身是泥,但果然是妳!」
  他還劍入鞘,一躍向前,高興地笑著,把她拉近,給了她一個擁抱。斯蒂格的嘴唇撇了撇。他帶著一絲怨恨地想著,他們倆一定是朋友,也許不只是朋友。但麗迪雅不安地扭著腰,終於掙脫巴拉特的懷抱。其他人圍過來,微笑地和她打招呼。幾個人拍了拍她的肩膀。
  不一會兒,巴拉特銳利的目光掃了哈爾及斯蒂格一眼。
  「這兩個人是誰?」他說,「我從來沒有見過他們。」
  「他們是斯堪迪安人,我的朋友。」麗迪雅說道。
  「斯堪迪安人?」巴拉特的臉上略過一股疑雲。在他眼裡,斯堪迪安人只比海盜好一點。
  斯蒂格感覺到他態度的變化,內心升起一股憤怒而臉紅。斯堪迪安男孩上前半步,手又放到薩克森刀上。
  哈爾拉住他的前臂。「冷靜,斯蒂格。」他低聲說道。一、兩秒鐘後,很欣慰地看到朋友的肩膀放鬆,斯蒂格的手放開了薩克森刀的刀柄。
  巴拉特注意到這個動作,他的目光牢牢盯住斯蒂格。兩人之間的反感十分明顯。
  「是的,冷靜,斯蒂格。」他重複道。
  哈爾緊緊握住朋友的前臂。這一次,斯蒂格沒有按捺不住。哈爾心想,他變了,斯蒂格的火爆脾氣已經改了許多。
  「別鬧了,巴拉特,」麗迪雅氣憤地說道,「這兩個人是我的朋友,他們救了我。事實上,如果不是他們,我可能已經死了。然後,他們還千辛萬苦地把我帶回來。」
  「大概是想來看看有什麼能順手牽羊的。」巴拉特輕蔑地說道。
  「我們在找一艘船。」哈爾平靜地說道,「你們港口的黑船,我們追捕了它幾個星期。麗迪雅告訴我們,它在這裡,所以我們來看看。」
  「所以,我想你們不感興趣──」
  「閉嘴,巴拉特!」他身後的一個人喊道,打斷他的話。
  巴拉特滿臉通紅,轉身看打斷他的人。「我只是在想──」
  「你不是!」這個人說道。他比巴拉特年紀大一點,身材高大魁梧,「你是一個很好的戰鬥指揮官,但就是管不了自己的嘴巴。是時候學會閉嘴了。如果麗迪雅說這些孩子是她的朋友,那麼他們就是朋友!」
  其他人紛紛表示贊同,巴拉特不再堅持,只是心裡依舊不以為然。
  「好了,我只是說……」
  麗迪雅看了看周圍的人,試圖緩解緊張的氣氛。
  「好了,喬納斯,你們在沼澤地裡做什麼?」她問那個叫巴拉特閉嘴的人。
  他聳聳肩。「海盜來襲時,我們有些人逃走了,他們出其不意,你們看到港口那艘小一點的船隻了?」他停頓了一下,三個人點點頭,他描述海盜的戰略,假裝在追捕一艘商船,誘使利馬特的人打開水柵。
  「然後其他兩艘船加入,他們佔領了這個城鎮,殺死瞭望塔上大部分的駐軍。一些村民聯合起來,突破重圍。只是我們沒有組織,雖然短兵相接了幾次,卻不可能擊退敵人。」
  「我們很幸運地逃脫了。」另一個人插嘴。
  哈爾看著他,「你們有多少人?」
  「三十八個,」喬納斯說道,「我們在沼澤地裡建了一個營地。海盜們無法到我們這裡來,我們太熟悉這個地界。巴拉特到這裡來領導我們,但人數不夠,不足以突襲海盜,尤其他們在護欄內。這是一個僵局。」
  哈爾認為還是有一些問題值得澄清,所以問巴拉特另一個問題。
  「那麼,你認為他們打算留在這裡?」他問道,「有多少人?」
  巴拉特點了點頭,哈爾的態度平和,於是他也善意地回應。「我認為他們會在這裡待一段時間,至於人數,我不知道。當然,超過我們。」
  「渡鴉號至少有五十個人,」斯蒂格若有所思地說道,「也許另一艘大船要少一些。海獅號可以帶十五到二十個人。」
  「海獅號?」巴拉特問道。
  哈爾指著港口的方向,「那艘小船。前些日子它被渡鴉號俘獲,是一艘斯堪迪安商船。」
  「再也不是了」巴拉特沉重地說道,「現在它是一艘海盜船。」
  「的確,」哈爾說道,「因此,問題是,我們該怎麼辦呢?你們有三十八個,我有九個。他們依然超過我們太多,所以我們只能出奇制勝。」
  「怎麼出奇制勝?」斯蒂格問道,他的朋友咧嘴一笑。
  「這倒是一個大問題,」他說,「我想通了,會第一個告訴你。」
  巴拉特看著兩個年輕的水手,他有點不好意思了。「你的意思是,你打算加入我們?」
  「我們有共同的敵人,」哈爾說道,「察維克偷了我們的東西,我想把它要回來,你則希望他離開你的城市。如果我們攜手合作,也許能達到我們的目的。」
  巴拉特想了幾秒鐘,然後點頭表示同意。他向哈爾伸出自己的手。
  「太好了。」他說。他們握了手,巴拉特伸出手給斯蒂格,兩人也握了一下,雖然還有一點心結。哈爾心想,也許和這個女孩有關。
  「我們應該趁著天光回到船上。」他說,望了西方一眼,太陽已經落到海平面上。「你的營地裡怎麼備置食物?」
  巴拉特抿起嘴唇。「食物的確很短缺,有魚,和沼澤地裡的野鳥,但不足以餵飽一大批人。我們沒有帶什麼東西出來,恐怕不能給你任何東西。」
  哈爾搖了搖頭。「我問的不是這個。我們船上有補給,營地也有。如果你們找幾個人和我們回到船上,我們可提供一些給你們。然後我們沿著海岸回去,把我們其他裝備帶上,多準備一些食物,再回來這裡。到那時,我會想出一個計畫的。」
  巴拉特感激的點了點頭,「那就太好了。」
  很快地,他下了命令,和其中兩個手下一起回蒼鷺號,拿哈爾撥給他們的補給,其他人則回到沼澤地裡等待。斯蒂格上了小艇,把槳放在槳架裡,巴拉特和他的兩個同伴拖出類似的小船,它一直藏在蘆葦叢中。
  哈爾看著它,揚起眉毛,「這是從哪兒來的?」
  巴拉特的手下從城裡撤退,應該不會有時間可以找一艘船來。
  「我們有很多人會把小船停在沼澤地裡,」麗迪雅說道,「用來捕魚和野鳥。」當巴拉特搖著船過來時,她想說什麼,又有些遲疑,然後鎮定自己,決心把話說出來。
  「我還沒有機會問你,」她的聲音充滿恐懼,「你知道我祖父的情況?他脫身了嗎?」
  巴拉特的臉色已經把答案說出來了。
  「他被殺了,麗迪雅。我很難過。他試圖反抗海盜,妳了解他這個人的。」
  她點點頭傷心地說道,「我了解他。」
  「海盜的人數眾多,」巴拉特繼續說道,「他是一個老人,麗迪雅。」回憶起當時的場景,他的臉色因為憤怒而陰沉,「他是一個老人,他們不必殺了他。他們可以繳他的械,但他們沒那麼做。他們殺了他。」他停頓一下,看著她。
  她的臉上一片茫然,沒有任何表情。
  「我救不了他,麗迪雅。我試過了,但我來不及。然後,更多的海盜來了,我必須離開。我沒辦法,真的。」
  她摸了一下他的手臂,給他一個微笑。「我知道,他絕不會向他們投降。他沒有意識到自己老了。」
  突然,她轉過身子,想起老人照顧她這麼久,淚水奪眶而出。當她轉身回來的時候,已經控制好情緒。她走向哈爾。他扶住了小艇,不讓水流把它沖走。上了小艇,她坐在船首。
  「回你的船上吧。」她說。
  斯蒂格划著小艇繞過岬角,他們辨識出蒼鷺號在沙灘上的黑暗身影。哈爾頻頻點頭,索恩沒允許男孩們點火。斯蒂格平穩有力的手臂幾分鐘內便帶他們穿過海灣,當他們離蒼鷺號五十米時,哈爾聽到有人輕聲質間,他立即回答。
  「是斯蒂格和哈爾,還有幾個朋友。」
  他們划到淺水區,然後他下船,走出來引導船隻上岸。巴拉特和其他兩個利馬特人緊跟在他們身後。當哈爾把小艇拖上岸時,看了看周圍。出乎他的意料,蒼鷺幫的人全副武裝。他們把盾牌從船舷上取下,拿在手上,星星照在斧頭和刀劍上,閃閃發光。
  哈爾注意到索恩戴著破舊的角盔,將他每天裝的假手臂從爪夾換上哈爾替他造的擊棍。他上前一步。
  「你沒事吧?」他懷疑地說道。
  哈爾對他微笑,「我們很好,這些人是朋友。麗迪雅認識他們,他們要幫我們對付渡鴉號。」
  索恩目不轉睛地看著三個利馬特人。他們非常明智,沒有表現出任何敵意。終於,他「嗯」一聲,放心了,哈爾並沒有受到脅迫。
  「好了,解除戒備,蒼鷺幫。」
  男孩們放下兵器,發出輕微的匡啷聲。哈爾介紹了巴拉特和他的同伴,解釋他們是從哪裡來的,需要補給。艾德溫點點頭,回到船上準備食物,巴拉特的兩個朋友跟著他。幾分鐘後,他們回來了,提著兩個沉重的麻袋。
  「感謝。」巴拉特說道。
  哈爾點點頭。「我們回來時會帶更多補給,兩天後到這裡來見我們吧。」
  巴拉特握握他的手,然後轉身離去,朝身後的人喊道。「來吧,小伙子們。妳也一樣,麗迪雅,我們回營地去。」
  麗迪雅卻猶豫著,沒有走向小船。巴拉特疑惑地轉過身來,有點惱火。
  「麗迪雅,」他說,「走吧。」
  麗迪雅低頭,一隻腳在沙灘上畫著圓圈。
  「我想……留在蒼鷺號,」她說,然後趕緊看向哈爾,「可以嗎?」
  哈爾攤開雙手,有些驚訝。「當然沒問題。」
  斯蒂格大笑,「我也沒問題。」
  巴拉特?了他一眼,不容分說地指著兩艘小艇。
  「不要傻了,麗迪雅。這些都不是妳的族人,和我們一起回去,快。」
  她抬起眼睛,目光堅定,搖了搖頭。
  「不,」她說,「我要和斯堪迪安人在一起。」
  巴拉特發出一半憤怒、一半無奈的哼聲。
  「很好,」他說,「忘了妳的朋友,如果這是妳的選擇,去和這些外國人在一起。」
  「是的,我會。」麗迪雅對他說道,語氣越加堅決。
  他轉過身去,不願爭辯,大步走向沙灘上的小船,背部挺直,沒有再回頭看她,上了其中一條小艇,划船離開。兩個同伴匆匆上了第二條船,緊隨其後。
  斯蒂格對麗迪雅一笑,「選得好。」
  但她轉過身去,不發一語。

最佳賣點

最佳賣點 : 全球暢銷小說《皇家騎士》番外篇
全新航海冒險,劃時代海狼英雄傳說!
☆數百萬讀者引頸期盼,約翰•弗拉納根最新奇幻大作
☆亞馬遜網路5顆星最高評價/ ☆入圍澳洲CBCA年度圖書獎

活動