Dictionnaire Chinois-Francais dialecte Hac-ka
作者 | Ch. Rey |
---|---|
出版社 | 南天書局有限公司 |
商品描述 | Dictionnaire Chinois-Francais dialecte Hac-ka:本次所呈現的版本則是1926年版本,作者基於前作加以改版,完成將近1,800頁的巨著,成為之後語法研究的前導。於1926年由外 |
作者 | Ch. Rey |
---|---|
出版社 | 南天書局有限公司 |
商品描述 | Dictionnaire Chinois-Francais dialecte Hac-ka:本次所呈現的版本則是1926年版本,作者基於前作加以改版,完成將近1,800頁的巨著,成為之後語法研究的前導。於1926年由外 |
內容簡介 本次所呈現的版本則是1926年版本,作者基於前作加以改版,完成將近1,800頁的巨著,成為之後語法研究的前導。於1926年由外方傳教會於香港印製出版。《客法大辭典》搜羅眾多詞條,不僅有單字的發音與解釋,也包含大量慣用語及俗諺,是一部相當詳盡而豐富的辭典。可以看出雷却利不僅是在語言方面,同時也對當地文化有深刻的瞭解。
作者介紹 Ch. Rey19世紀中後葉的中國,由於通商口岸的開放,同時也增加了大量商機以及與外國接觸的機遇,大量商人、傳教士蜂擁至中國尋求契機。本作作者雷却利於1866年出生於法國羅納。19歲進入外方傳教神學院(séminaire des Missions Etrangères),並於1889年7月抵達廣東嘉應州工作,並展開在中國的傳教活動。在傳教生涯中,不僅專注於佈道,同時也在各地興建公共建設,包括開辦學校、修築橋樑等,對於當地的生活與文化有著極大貢獻。雷却利逝世於1943年,他留下的著作包含教義問答、語言研究及民族學研究,這些傑出成果讓他擁有優秀漢學家之稱。同時,為了方便溝通並向當地人傳教,雷却利致力於語言研究,特別是客家話與法語。1901年,完成編寫第一版《客法大辭典》(Dictionnaire Hakka-Français),隔年於香港印製刊行。
書名 / | Dictionnaire Chinois-Francais dialecte Hac-ka |
---|---|
作者 / | Ch. Rey |
簡介 / | Dictionnaire Chinois-Francais dialecte Hac-ka:本次所呈現的版本則是1926年版本,作者基於前作加以改版,完成將近1,800頁的巨著,成為之後語法研究的前導。於1926年由外 |
出版社 / | 南天書局有限公司 |
ISBN13 / | 9789576389368 |
ISBN10 / | 9576389364 |
EAN / | 9789576389368 |
誠品26碼 / | 2682072792007 |
頁數 / | 1257 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | H:精裝 |
語言 / | 6:法文 |
尺寸 / | 22.6X15.7X9CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 這本著作除了辭典的功能以外,更保有20世紀初期梅縣客家話語的原貌,可對今昔對照,也可以從而一窺百餘年客家語言文化從原鄉至異地的變遷。