英雄曲 Hero Carmina | 誠品線上

英雄曲 Hero Carmina

作者 Ricardo Rubio
出版社 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市
商品描述 英雄曲 Hero Carmina:《英雄曲》似一首長篇史詩,分「出征」、「戰鬥」和「復員」三部,各部包含十幾首詩串聯而成,雖然故事連貫性較淡薄,但詩人的抒情味較濃,是很特殊

內容簡介

內容簡介 《英雄曲》似一首長篇史詩,分「出征」、「戰鬥」和「復員」三部,各部包含十幾首詩串聯而成,雖然故事連貫性較淡薄,但詩人的抒情味較濃,是很特殊的史詩寫法。其中「出征」諸詩在型塑英雄的形象及性格,「戰鬥」諸詩描述種種戰鬥情況和遭遇,「復員」諸詩處理戰後英雄恢復日常生活,由絢爛歸於平淡的生活樣貌。

作者介紹

作者介紹 [阿根廷]里卡多.盧比奧(Ricardo Rubio) 著;李魁賢(Lee Kuei-shien) 譯作者里卡多.盧比奧Ricardo Rubio1951年生於布宜諾斯艾利斯,為詩人和小說家,也出版散文、戲劇集。擔任過阿根廷作家協會文化部長(2005~2007年)和會長(2007~2010年); 2010年成為榮譽會員。詩有部分翻譯成義大利文、法文、俄文、英文、德文、漢文、羅馬尼亞文、保加利亞文、加泰羅尼亞文、阿爾巴尼亞文、塞爾維亞文、阿拉伯文、波蘭文和加利西亞文。在詩、小說和戲劇方面榮獲許多獎項和表揚。經常應邀參加美洲、歐洲、亞洲和非洲的國際詩歌節。詩獲選入大約五十本不同語言選集。曾任阿根廷、墨西哥和西班牙許多詩和短篇小說評審委員。譯者李魁賢Lee Kuei-shien曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。

產品目錄

產品目錄 序:日常英雄 Preface: The Hero of Everyday 【出征 Departure】 無英雄年代的旅遊 A Periplus without Heroic Dates 以英雄可能性作計劃 The Possibility of an Hero as a Project 英雄殘暴預測平靜 Hero’s Ferocity Conjectures the Calm 軍事指揮官的室內戰鬥 The Indoor Fight of the Adalid 英雄本性變數 Variables of Heroic Nature 意志以最荒謬的方式勝算 In the most Absurd Manner, Mind Plays to Victory 重大反思面臨事物本性 Weight Ruminations Fronting Nature of Things 太陽神蒞臨不提供理性或感性 The Arrival of a Titan does not offer Reasons or Senses 可為最終要點 The Points can be Finals 這一天不會荒廢 This Day will not be Ruin 英雄考慮身份 The Hero Meditates his Identity 周圍,事物黑暗 Around, the Darkness of Matter 在光影之間搖晃 Shakes Between Shadow and Light 【戰鬥 Campaign】 他發出的聲音 With the Voice out of Him 純粹不可能的榮譽 The Pure Impossibleness of Honour 混沌理論或必要的人 Chaos Theory or the Necessary Man 理性搖擺者 Tremblers of Reason 全部指甲和牙齒 Unguis et Rostro Supra Eorum 休息時間延長時刻 The Times of Rest Dilate the Hours 虛構疤痕 Fiction Scars 英雄旅遊的閃爍 Flickers of an Heroic Periplus 垃圾在開放夜間摩擦 Frictions of Rubbish in the Open Night 英雄在憂鬱和內心熱烈之間分裂 The Hero Splits Between Blue and Ardour of Inside 不會有牆壁阻擋夢想 There would be not Walls to stop Dreams 【復員 Return】 榮耀賦予復員 The Glory Imposes Returning 藉休息贖罪 Redemption by Resting 在雕像腳下灰心 Fainting at the Feet of a Statue 英雄在蠟燭火焰中尋找庇護 The Hero Seeks Shelter in the Flame of a Candle 生命傳遞記憶直到意象賦予任務 The Being Transits the Memory until the Image that gives it an Appointment 在嬰兒房內休息 Rest in the House of Infancy 模擬原則 Simulation of a Principle 英雄出征的筆記 Notes of an Heroic Start 伏兵威脅各個角落 The Ambush Threatens on each Corner 描寫世界或計劃不可行 Description of World or the Impossibility of a Project 白色書頁、白色字母,靜默 White Pages, White Letters, Silence 結尾 Epilogue 關於詩人 About the Poet 關於譯者 About the translator

商品規格

書名 / 英雄曲 Hero Carmina
作者 / Ricardo Rubio
簡介 / 英雄曲 Hero Carmina:《英雄曲》似一首長篇史詩,分「出征」、「戰鬥」和「復員」三部,各部包含十幾首詩串聯而成,雖然故事連貫性較淡薄,但詩人的抒情味較濃,是很特殊
出版社 / 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市
ISBN13 / 9789863269267
ISBN10 / 9863269263
EAN / 9789863269267
誠品26碼 / 2682049170005
頁數 / 130
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 14.8X21X0.7CM
級別 / N:無
重量(g) / 191

試閱文字

自序 : 【序:日常英雄 Preface: The Hero of Everyday】

孩子警覺到技巧時,是在喚醒世界。
清除白蠟木的樹葉和彎枝,爬上苦楝樹,剪掉伸
出的叉枝。
逐漸精練石雕藝術,磨利木劍,實踐快樂。
然後,初習晨課:在紙上劃線條,鉛筆把記憶變
成結晶。
以魔法靈巧填補空間,想像現實有如空無之遠,
採用地圖之音,下令文字噤聲。
有時手指會封閉元音,張開傷感;另外,在夜間
悲痛時刻,散布理性面紗。
英雄,在慣性和夢想之間,灰頭土臉,開始現場
直播結局。

里卡多.盧比奧

試閱文字

內文 : 【無英雄年代的旅遊 A Periplus without Heroic Dates】

第一次嘗試熱烈激情,
需要氣氛、慾望;
這些只是誘餌,隱喻虛擬子彈。
為何我要子彈上膛,還持槍
 腳上又要盾牌衛護?
為何手上都有夢想的鉛筆?
若正確事件與人無關,我到底要
 在星球熱戰中尋找什麼?

有一部分在漂流中安撫死亡,
母親的哭泣、悲傷、痛苦,
男人暴怒把孩童丟到
 惡濁池塘裡,
成為船長或是陸地上
 水手的詩文。

各血統都會孕育英雄
在歷史話題的表皮
 打開追求感覺。

此片段賦予我們直覺光明,
眼見在毀滅手中生死,
無論在機會長流中存在與否,
繃緊其本性,
其祕密實體,
其失聲。

──────

【英雄殘暴預測平靜 Hero’s Ferocity Conjectures the Calm】

我預見關閉可不是用膝蓋想的。
我的風險是在河岸
 喘一口氣
出汗的手臂,苦惱的額頭,
日曆末端的疲憊雙腿。
在此土地上狡計橫溢。
據說,電漿混亂;
純謊言。

各人以其負載,
以其創傷,以其重量;
多年虛耗在錯綜糾纏,
習於擁抱和難為情,
慣於受委屈,
被戲弄、漠視。

告訴我如今要如何是好,
面臨刀刃,面臨宰割,
小心翼翼。
此刻,我容忍沉著。

──────

【意志以最荒謬的方式勝算 In the most Absurd Manner, Mind Plays to Victory】
我茫然摸索前進。
堅持達到某種聲音
 把光散播在記憶中。
疲勞沒有關係
 我不會死,只會鬆懈。
慾望不明白其他餘事。

出現棘手麻煩時
與經常事物,
簡單、輕易摩擦,
我忘記思考
我忘記呼吸。
我節制投下賭注,
 忽略兩難的理性。

有些夜晚他們搖滾叫嘯。
黎明時
 平靜散落在露營地
 此時我全身盔甲武裝
 面臨白天。
昨天於今燒毀,
把長矛釘入現在
 散播顛覆時刻。
在黎明胡亂照亮時
 為什麼慣性還繼續?
什麼器官茫然產生時,
貪婪沒有界限?

我在每次努力武裝中
增加每次劈刺勇氣,
 獲頒榮譽。
我不想因內疚而趴下。

最佳賣點

最佳賣點 : ★詩人里卡多.盧比奧藉由「出征」、「戰鬥」和「復員」三部,描寫英雄形象性格、遭遇戰爭情況及戰後回歸日常的生活樣貌,史詩手法相當特別。
★本詩集譯者亦是著名詩人李魁賢,獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。

活動