念念詩穎: 蔡榮勇漢英雙語詩集
作者 | 蔡榮勇 (Tsai Jung-yung) |
---|---|
出版社 | 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市 |
商品描述 | 念念詩穎: 蔡榮勇漢英雙語詩集:思念若是寫成了詩,就能承載更多無法傳達的傾訴。過去以兒童詩見長的詩人蔡榮勇,創作出許多膾炙人口的兒童文學作品,這回,他不寫童趣詩集 |
作者 | 蔡榮勇 (Tsai Jung-yung) |
---|---|
出版社 | 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市 |
商品描述 | 念念詩穎: 蔡榮勇漢英雙語詩集:思念若是寫成了詩,就能承載更多無法傳達的傾訴。過去以兒童詩見長的詩人蔡榮勇,創作出許多膾炙人口的兒童文學作品,這回,他不寫童趣詩集 |
內容簡介 思念若是寫成了詩,就能承載更多無法傳達的傾訴。過去以兒童詩見長的詩人蔡榮勇,創作出許多膾炙人口的兒童文學作品,這回,他不寫童趣詩集,改以真摯筆調傾吐心底的聲音,《念念詩穎 Continuous Thoughts of Sherrie》是為紀念早凋的女兒詩穎而作,以詩記錄病程,以詩回憶過往,以詩挖掘生活,以詩構築生命與死亡。 一句句思念絮語,通過愛爾蘭籍譯者戴珍妮的英語詮釋,打破了語言隔閡的藩籬,跨語境的詩句能傳遞得更遠,讓更多讀者為之動容。
作者介紹 ■作者簡介蔡榮勇(Tsai Jung-yung)現為笠詩社社務兼編輯委員、台灣現代詩人協會常務監事、滿天星兒童文學理事、世界詩人組織(PPDM)會員。曾出版詩集《生命的美學》、《洗衣婦》及合集多種。■譯者簡介戴珍妮( Jane Deasy)生於愛爾蘭,長於台灣,現居溫哥華的中英文譯者,並為加拿大卑詩省翻譯者學會準會員,以及加拿大文學翻譯者協會會員。
產品目錄 【總序】詩推台灣意象/李魁賢序詩‧Prologue五月二十四日‧May 24th輓歌‧An Elegy給遠方的詩穎‧To Sherrie, Far Away詩篇‧A Poem詩穎就是圓點‧Sherrie is a Dot幾公分‧How Many Centimeters我哭泣‧I Weep一點也不冷‧Not Cold at All阿爹,我愛你‧Dad, I Love You您不要再想念我了‧Don’t Miss Me Anymore之前與之後‧Before and After飛走的麻雀‧The Sparrow That Flew Away清明節‧Qingming Festival幽蘭露‧Dew on the Hidden Orchid淡水車站‧Tamsui Station我的老‧My Oldness傳說‧Legend也許吧‧Perhaps一輩子‧A Lifetime擦拭‧Wipe Away上天堂的前一刻‧The Moment Before Ascending to Heaven栗喉蜂虎‧The Blue-tailed Bee-eaterSherrie對不起‧Sherrie, Sorry孔雀魚‧A Guppy甜美的嫩葉‧Sweet Young LeafX光,照不出‧X-rays, Could Not Capture拜訪肺葉‧A Visit to the Lung Lobes黑眼睛‧Black Eyes名字‧Name卷尾‧Epilogy作者簡介‧About the Author譯者簡介‧About the Translator
書名 / | 念念詩穎: 蔡榮勇漢英雙語詩集 |
---|---|
作者 / | 蔡榮勇 (Tsai Jung-yung) |
簡介 / | 念念詩穎: 蔡榮勇漢英雙語詩集:思念若是寫成了詩,就能承載更多無法傳達的傾訴。過去以兒童詩見長的詩人蔡榮勇,創作出許多膾炙人口的兒童文學作品,這回,他不寫童趣詩集 |
出版社 / | 秀威資訊科技股份有限公司國家書店松江門市 |
ISBN13 / | 9789863265245 |
ISBN10 / | 9863265241 |
EAN / | 9789863265245 |
誠品26碼 / | 2681550633009 |
頁數 / | 134 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 94:中 英對照 |
尺寸 / | 14.8X21CM |
級別 / | N:無 |