我居住在可能裏: 艾蜜莉.狄金生詩選 II | 誠品線上

我居住在可能裏: 艾蜜莉.狄金生詩選 II

作者 Emily Dickinson
出版社 遠足文化事業股份有限公司
商品描述 我居住在可能裏: 艾蜜莉.狄金生詩選 II:她一生離群索居,卻留給我們一片詩之森林★哈佛大學正式授權★中文世界最佳詮釋本,跨越時間和語言,看見狄金生其詩其人逝世百餘

內容簡介

內容簡介 她一生離群索居,卻留給我們一片詩之森林●哈佛大學正式授權●中文世界最佳詮釋本,跨越時間和語言,看見狄金生其詩其人 逝世百餘年,艾蜜莉.狄金生始終是美國人最鍾愛的詩人之一,詩作廣為流傳。她以詩進行語言和書寫的實驗,主題超越地域與文化的限制,探索愛、自然、人性、生命、死亡、悲傷、喜悅、神、永恆等等,雖不受當代文學評論家認同,仍不懷疑自己、持續寫作。她孤獨卻勇敢地面對表面平淡、實則內在豐富的一生,筆耕不輟、留下了大量作品,至今仍持續帶給世人感動。 本書收錄六十首雋永詩目,依十項主題分類,包括以知名作曲家跨界眼光選出的「套歌」詩組,呈現狄金生的觀察、提問、思索、批判與各種情感。內容採中英對照方式,以考據嚴謹的解析提供更多線索,幫助讀者理解、欣賞。 透過寫詩,狄金生將自己置於各種想像的情境,除了探究生命的本質,也對讀者報告她的發現。詩冊因而成為封存魔法之書——當我們過度理智,用單調、閉塞、習以為常甚至帶有成見的眼光來看世界時,給予我們一股改變的力量。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介艾蜜莉.狄金生(Emily Dickinson,1830-1886)美國最著名的女詩人,與惠特曼(Walter Whitman)同為十九世紀美國詩壇兩大支柱。出生於美國麻州安赫斯特的富裕家庭,二十歲起開始寫詩,風格領先所處的時代,既不求順暢也不按照語法,呈現出她對靈魂、生命、死亡、自然、愛情、真理的探究,也對後世的文學、哲學、藝術、電影等領域產生深遠的影響。三十歲後逐漸隱居不出,身著白素衣袍,唯有少數至親、好友得以進入房內,連生病時也只允許醫生在室外隔空問診,終日閱讀與寫作,引發後人無窮的想像與猜測。她的詩作近一千八百首,生前卻沒沒無聞,除了七首未具名的作品外,從未發表;死後詩作才由家人整理、編輯、出版。■譯者簡介賴傑威、董恆秀2007年自中國文化大學英文系退休,過去講授課程涵蓋英美文學、比較文學、西洋文學理論。出身耶魯大學,對西洋文化與東方文化都有深厚興趣,專研佛教與中國文學、希臘文化、超越主義、以及美國1950年代「垮掉的一代(Beat Generation)」作家作品等。從十三歲起就迷上艾蜜莉.狄金生其人其詩,從此與自己的生活密不可分。 他對台灣有深厚的情感,感謝這塊土地上他的上師、朋友、學生、同事與碰過的人給他的機會與厚愛。 輔仁大學英美文學碩士,先後任教於中國文化大學、新竹教育大學並專事寫作。2014年受邀參與上海復旦大學舉行的艾蜜莉.狄金生國際研討會,與George W. Lytle共同發表論文:《Emily Dickinson Comes to Taiwan: A Ten Year Journey》,深入狄金生翻譯與文化交流歷程。與George W. Lytle合譯、評賞《艾蜜莉.狄金生詩選》,狄金生書信選譯賞析亦將出版;另譯有《打破神話:台灣人的認同與國民黨殖民遺害》。

產品目錄

產品目錄 序指揮暨作曲家湯馬斯《狄金生套歌》選用詩篇聲名一座魔術般的監獄蜘蛛大草原狂喜蟋蟀之歌作曲家科普蘭《狄金生套歌》選用詩篇慈母般的自然暴風雨歌唱臨死心三月睡眠五月管風琴上天堂落日組詩紫色日落日出傍晚西方的家庭主婦太陽雜耍丑落日是一艘紫色的船夕陽拍打的國度遮蔽又顯露的夕陽夕陽海盜遺忘與悲痛遺忘受傷的鹿跳得最高黑暗雙倍損失痛苦有一種空白的成分門裡門外幽靈與懸疑墳墓不再怕冰霜幽靈懸疑比死亡更兇惡失落與神那天我掉了一個世界我替老摩西叫屈創造一條生命很容易你是我的永恆死亡哀悼瀕死經驗死亡棺材是一方小領域夏季人間成功友誼閱讀不屈不撓見識渴望像種子穀殼與麥子愛兩項遺產捨離愛喜悅讓他的聲音衰老詩與藝術文明鄙棄野豹詩人他們把我關在散文裏我居住在可能裏玫瑰油上膛的槍尾曲喜樂噴濺作品編號對照表作者年表

商品規格

書名 / 我居住在可能裏: 艾蜜莉.狄金生詩選 II
作者 / Emily Dickinson
簡介 / 我居住在可能裏: 艾蜜莉.狄金生詩選 II:她一生離群索居,卻留給我們一片詩之森林★哈佛大學正式授權★中文世界最佳詮釋本,跨越時間和語言,看見狄金生其詩其人逝世百餘
出版社 / 遠足文化事業股份有限公司
ISBN13 / 9789863594291
ISBN10 / 9863594296
EAN / 9789863594291
誠品26碼 / 2681481728003
頁數 / 376
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 13X21CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : 心



心!我們要忘記他!

你和我— 就在今夜!

你務必忘記他給予的溫暖—

我要忘記的是光亮!



當你做到了請告知我,

好讓我立刻開始!

趕快!免得當你拖拖拉拉時

我可能會記起他!



J#47



Heart! We will forget him!

You and I — tonight!

You must forget the warmth he gave —

I will forget the light!



When you have done pray tell me,

That I may straight begin!

Haste! lest while you’re lagging

I may remember him!



痛苦有一種空白的成分



痛苦— 有一種空白的成分—

它無法憶起

何時開始— 或是否曾有

一個時期它不存在—



它沒有未來— 除了它自己—

它的無限包含

它的過去— 看過去覺悟到

新階段的— 痛苦。



J#650



Pain — has an Element of Blank —

It cannot recollect

When it begun — Or if there were

A time when it was not —



It has no future — but itself —

It’s Infinite contain

It’s Past — enlightened to perceive

New Periods — Of Pain.







愛像其他東西,我們長大了就不再適用

所以把它收進抽屜裏—

直到古老的方式再度流行—

類似祖父母的服裝。



J#887



We outgrow love, like other things

And put it in the Drawer —

Till it an Antique fashion shows —

Like Costumes Grandsires wore.



我居住在可能裏



我居住在可能裏—

一座比散文優美的屋宇—

有更多窗子—

門扇更上等。



房間像似雪松蓋成—

目光無法看透—

它持久不朽的屋頂—

是以天空為瓦—



來訪者— 最上等的嘉賓—

從事的工作— 就是這個—

張開我小小的雙手

採集天國樂土—



J#657



I dwell in Possibility —

A fairer House than Prose —

More numerous of Windows —

Superior — for Doors —



Of Chambers as the Cedars —

Impregnable of Eye —

And for an Everlasting Roof

The Gambrels of the Sky —



Of Visitors — the fairest —

For Occupation — This —

The spreading wide my narrow Hands

To gather Paradise —