Le Petit Prince
作者 | Antoine de Saint-Exupéry |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 小王子 (附夜間飛行):《小王子》──每個大人一開始都曾經是小孩子1935年,聖修伯里在撒哈拉沙漠意外墜機,奇蹟生還,這段經歷成了日後《小王子》的創作靈感。蛇吞象、猴 |
作者 | Antoine de Saint-Exupéry |
---|---|
出版社 | 知己圖書股份有限公司 |
商品描述 | 小王子 (附夜間飛行):《小王子》──每個大人一開始都曾經是小孩子1935年,聖修伯里在撒哈拉沙漠意外墜機,奇蹟生還,這段經歷成了日後《小王子》的創作靈感。蛇吞象、猴 |
內容簡介 《小王子》──每個大人一開始都曾經是小孩子 1935年,聖修伯里在撒哈拉沙漠意外墜機,奇蹟生還,這段經歷成了日後《小王子》的創作靈感。蛇吞象、猴麵包樹、玫瑰、狐狸……這些意象早已深深刻印在數億讀者的心中,聖修伯里藉著小王子的視野,訴說著每個人記憶裡的那份童真。這則美妙奇幻的故事,獻給每一位小孩,也獻給每一位曾是小孩的大人。 《夜間飛行》──夜晚即將來臨,他正駛進一片遼闊而幸福的錨地 大海般深邃的黑夜裡,航行著一架郵政飛機,一場未知的暴風雨正在遠處成形。飛行員法比恩就像是牧羊人,在這片寧靜中緩慢地步行。他深信,黑暗之後會迎來黎明,而他正朝著那道光前進……對飛行員來說,幸福之光不是來自城市和村莊,不是來自家庭,而是來自那片夜空。夜間飛行是一篇滿載了孤寂,卻又激情洋溢的詩文,講述了飛行員面對的光明與黑暗,也講述了聖修伯里對這份職責不可取代的熱愛。 本書特色: ●法文原汁原味直譯本,好讀版一次收錄「傳奇夢想家、作家、插畫家」安東尼‧聖修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)最經典的兩部小說《小王子》+《夜間飛行》。 ●《小王子》,這本「最不大人」的書,正在召喚你的內在小孩! ●好讀版譯本堪稱華語界最佳譯本,譯者呂佩謙小姐先是以《莫泊桑短篇小說選集》精準傳神譯出了莫大師筆下飽含憂傷與哀愁的27則悲天憫人短篇故事;近年來,更接連以《環遊世界八十天》、《從地球到月球》,入圍台灣法語譯者協會主辦之文學類翻譯獎項。2019最新譯作為儒勒.凡爾納 (Jules Gabriel Verne)之海洋三部曲《格蘭特船長的兒女(三冊)》,精彩可期,不容錯過。 ●此版本之《小王子》書衣,採用高級美術紙「裕國天堂鳥」印製,局部上亮處,依稀能一窺小王子遊走星際時,群星閃耀的光彩。本書主視覺設計採用作家聖修伯里本人手繪之經典「小王子」意象,將成為您與家人、與好友、與閨密一生最重要的小王子珍藏。
作者介紹 安東尼‧聖修伯里 (Antoine de Saint-Exupéry)法國飛行員、作家,其著作《小王子》(Le Petit Prince)為全球最受歡迎的文學作品之一。1900年生於里昂,1921年從軍受訓成為飛行員。1929年,以自身的飛行經驗為題材,發表第一部文學作品《南方郵航》(Courrier Sud)。1931年發表《夜間飛行》(Vol de nuit),並贏得法國文學獎費米娜獎。1935年曾在沙漠墜機,這段經歷被寫入《風沙星辰》(Terre des Hommes)與《小王子》之中。1944年,在一次飛行任務中離奇失蹤,從此下落不明。直到2004年,才在法國近海尋獲他所駕駛的「洛克希德 F-5B」飛機殘骸。呂佩謙國立中央大學法文系畢業,法國圖魯斯第二大學(Université de Toulouse II - Jean Jaurés)語言科學系博士班研究。曾任職外商銀行、擔任藝廊雜誌助理編輯,喜愛閱讀、藝術及大自然。譯有《莫泊桑短篇小說選集(附:脂肪球)》、《環遊世界八十天》、《從地球到月球》、《格蘭特船長的兒女(三冊)》。譯稿賜教:musicbox886pq@outlook.com(編按:呂佩謙小姐近年接連以《環遊世界八十天》、《從地球到月球》,入圍台灣法語譯者協會主辦之文學類翻譯獎項)
書名 / | 小王子 (附夜間飛行) |
---|---|
作者 / | Antoine de Saint-Exupéry |
簡介 / | 小王子 (附夜間飛行):《小王子》──每個大人一開始都曾經是小孩子1935年,聖修伯里在撒哈拉沙漠意外墜機,奇蹟生還,這段經歷成了日後《小王子》的創作靈感。蛇吞象、猴 |
出版社 / | 知己圖書股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789861784953 |
ISBN10 / | 9861784950 |
EAN / | 9789861784953 |
誠品26碼 / | 2681777957001 |
頁數 / | 240 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
內文 : 小王子
二
我就這樣獨自一人生活,沒有一個可以真正談心的人,直到六年前我的飛機在撒哈拉沙漠裡故障了。飛機的引擎裡有東西壞掉了,我身旁既沒有機械師,也沒有乘客同行,所以我準備試著單獨完成艱難的修復工作。對我來說,這是攸關生死的大事,我所帶的飲用水只夠勉強維持八天。
第一天晚上,我就在遠離人類居住處千里外的沙地上睡覺。那種孤立的情況比起大海中坐在木筏上的船難受害者,是有過之而無不及。所以,你可以想像,當我在天剛亮,被一個奇怪的細微聲音叫醒時,我有多麼驚訝了。這個聲音說:
「拜託……請幫我畫一隻綿羊!」
「嗯?!」
「幫我畫一隻綿羊!」
我像被閃電擊中一樣,一躍而起。我把眼睛揉了又揉,好好瞧了瞧四周。這才看見一個非常奇特的小男孩,正認真地望著我。這裡有一張他的畫像,那是我日後盡力畫他畫得最好的一張。
不過,我的畫作當然遠遠比不上模特兒本人可愛動人。這不是我的錯,由於大人的緣故,我在六歲時就對自己的畫家生涯不抱任何希望,除了看不見裡面和看得見裡面的大蟒蛇之外,我不曾學著畫過什麼。
我瞪圓了雙眼,驚奇地望著眼前的景象。別忘了,我當時正處在距離人煙千里之外的地帶。然而,這個小小男孩看起來既不像迷路了,也沒有疲倦、飢餓、口渴或害怕至極的模樣。從外表一點也看不出,這是一個在距人類住所千里之遙的地區走失的小孩。在我終於能開口說話時,我對他說:
「可是你在這裡做什麼呢?」
而他只是輕輕對我重複之前的話,彷彿那是一件很重要的事:
「拜託……幫我畫一隻綿羊……」
當神祕的事物給人的感受太強烈時,人們是不敢不服從的。所以,對於我這個位在所有人類居住地千里外,面臨死亡威脅的人而言,儘管覺得舉動荒謬,我還是從口袋裡掏出一張紙和一枝鋼筆。可是,這時候,我記起自己過去把心力全都花在研讀地理、歷史、算術和文法。我因此告訴小男孩(帶著幾分不高興的語氣)我不會畫畫。他回答道:
「沒關係,幫我畫一隻綿羊。」
因為我從來沒有畫過綿羊,我於是給他畫了我唯一會畫的兩張圖其中一張—那條看不見裡面的大蟒蛇。在聽到這個小傢伙給我的回答時,我整個人愣住了:
「不是!不是!我不要一隻大象在蟒蛇的肚子裡。大蟒蛇太危險了,大象又太占空間了。我住的地方很小,我只需要一隻綿羊,幫我畫一隻綿羊。」
我只好畫了。
他專心看著我的畫,然後說:
「不行!這隻羊病得太嚴重了,再畫一隻。」
我又畫。
我的朋友一臉寬容的表情,溫和地微笑:「你看……這不是一隻綿羊,這是一隻牡羊。牠有犄角……」
於是我又再畫另外一張。
可是,這張圖就像前兩張一樣,又被拒絕了:
「這一隻太老,我要一隻可以活很久的綿羊。」
我失去了耐心,因為急著要開始拆卸馬達,所以就草草胡亂畫了這一張圖。
我拋下一句話:「喏,這是一個盒子,你要的綿羊就在裡面。」
然而,我很驚訝地看見我的小裁判臉上竟閃耀出光芒:
「我要的正是像這樣的綿羊!你想,這隻綿羊需要吃很多草嗎?」
「為什麼這樣問?」
「因為我住的地方很小……」
「草一定夠的,我給你的是一隻很小的綿羊。」
他低下頭,湊近看圖畫:
「沒有你說的那麼小……瞧!牠睡著了……」
就這樣,我認識了小王子。
三
我花了好一段時間才明白他是從哪裡來的。小王子向我提出許多問題,卻似乎從來不聽我提出的疑問。是他不經意透露的話語,才讓我逐漸弄清楚他的來歷。譬如,當他第一次看到我的飛機時(我就不畫這架飛機了,這種圖對我來說太複雜了),他問我:
「這是什麼東西呢?」
「這不是一件東西,它會飛。這是一架飛機,我的飛機。」
我很驕傲能告訴他我會開飛機,只聽他大叫一聲:
「什麼!你是從天上掉下來的!」
「對。」我謙虛地回答。
「啊!這真有趣……」
小王子發出一串十分清脆的笑聲,這讓我很不高興,我希望別人能嚴肅看待我的不幸。他接著又說:
「那麼,你也是從天上來的!你住在哪個星球呢?」
我立刻隱約見到一絲線索,可以了解他神祕地出現在這裡的原因,我很快問道:
「所以,你是從另一個星球來的囉?」
可是他沒有回答我。他一面看著我的飛機,一面微微點著頭說:
「的確,坐這東西,你不會是從很遠的地方來的……」
說著,他陷入沉思,久久不說話,然後,他從口袋裡拿出我畫的綿羊,出神地凝望著他這件寶物。
你可以想像,這種關於「另外一些星球」的說法,無異只透露了一半的隱情,它觸發了我無盡的好奇。
--------------------------------
夜間飛行
一
飛機下的丘陵,在金黃色的夕陽餘暉中,印著一道航跡陰影。平原變得一片光亮,光線久久不散──在這個國家裡,平原總是無止盡地反射著金光,正如入冬之後,平原上也總是泛著無盡的雪光。
飛行員法比恩正駕駛著郵政飛機,從美洲南端的巴塔哥尼亞,飛往布宜諾斯艾利斯。他看著這傍晚的寧靜,這些無聲無息的雲彩隱約勾勒出的淡淡紋路,它們與港灣的海水同樣都會顯現徵兆,他從中認出,夜晚即將來臨了。他正駛進一片遼闊而幸福的錨地。
他也可以認為自己像個牧羊人一樣,在這片寧靜中,緩慢步行。巴塔哥尼亞的牧羊人從容不迫地從一個羊群走到另一個羊群,他則從一個城市走到另一個城市,一座座小城正是他放牧的羊群。每隔兩小時,他會遇上幾個小城,它們有的來河邊喝水,有的在平原上吃草。
有時候,越過上百公里、比大海更荒無人跡的大草原以後,他會看見一個偏僻孤立的農莊,這莊園彷彿承載著人的生命,在波濤起伏般的草海裡,被捲向後方,這時,他便會擺動機翼,對這艘船致意。
「聖胡利安已進入視線,十分鐘後降落。」
機組通訊員把消息傳送給航線上的各個指揮站。
從麥哲倫海峽到布宜諾斯艾利斯,兩千五百公里的航程上,相似的中途站一個接著一個;但是,從這個中途站之後展開的,卻是黑夜的疆域,就如同在非洲,通過了最後一個順服於西方國家的小鎮,便進入神祕地帶。
機組通訊員遞給飛行員一張紙條:
「航程上有多起暴風雨,我的耳機裡充滿放電聲,你會在聖胡利安過夜嗎?」
法比恩微微笑了笑,天空平靜得像一個玻璃魚缸,而且前面所有中途站的報告都指出:「晴空,無風。」
他回答:「繼續航行。」
但是機組通訊員心想著,暴風雨早已在某處成形,就像蟲子藏在水果裡一樣;黑夜是美麗的,不過天氣將要變壞:他極不願意進入這隨時會腐敗的黑影裡去。
在減速朝聖胡利安降落時,法比恩感到疲累。一切使人們生活甜美的物件──他們的房屋、他們的小咖啡館、他們散步的林木,正在飛機下方朝著他逐漸變大。他像一位征服者,在征戰勝利後的夜晚,俯視帝國的大地,發現人們樸實的幸福。法比恩需要卸下工作的裝備,感受自己身體的沉重和渾身的痠痛,苦難也是一種財富,他需要在這裡做一個普通人,看看窗外從此不會變動的景色。他是可以接受住在這個極小的村子裡的,人在經過選擇以後,就會滿意並喜歡上他生活裡的偶然機遇。這些機遇會像愛一樣,把人侷限在其中。法比恩真希望長久住在這裡,成為這個地方世代生生不息的一部分,因為,這些他生活了一個小時的小城鎮,這些他飛越過的,被古牆環繞的花園,對他來說,都彷彿在他身外永久長存著。
村子迎著飛機上的兩人而來,對他敞開胸懷。法比恩想起友誼,想起柔情的女孩,白色桌布的親切適意感,想起一切慢慢被人馴服,化作永恆的事物。村子已經落在與機翼齊平的位置,高牆再也保護不了村子裡關閉的花園,園中的祕密正在眼前展現。可是,法比恩著陸後,除了幾個在石塊間緩慢行動的人之外,並沒有看到什麼。這個村子屹然獨立,絲毫不動地守衛著它的種種情感上的祕密,這個村子拒絕流露它的溫柔──想要獲得這份溫柔,就必須放棄飛行奔波。
十分鐘的中途停留過了,法比恩得再次出發。
他轉頭望向聖胡利安,它只是一團燈光了,然後是幾顆星星,接著成了一粒最後一次引誘著他,讓他不忍離去的塵土,然後就消散了。
「看不見儀表盤,我開燈。」
他撥動開關,可是在天空的一片藍光中,座艙的紅燈射出的光線,照在指針上變得很淡,無法讓指針顯出顏色。他把手指伸到一只燈泡前,手指上也幾乎沒有一點顏色。
「時間還太早。」
然而,黑夜正像一縷濃煙一樣往上升,早已填滿多處谷地,再也分辨不出山谷和平原。村莊已經紛紛點亮燈火,它們有如星座般彼此呼應著,而法比恩也用手指打開飛機位置指示燈,讓它一閃一閃地回應村莊。
大地布滿燈光的召喚,一棟棟房舍點燃自家燈火,那是迎著無邊黑夜的星星,正如同把燈塔轉向大海,凡是遮護著人類生命的地方都光亮閃爍。這次進入黑夜,就像船隻進入錨地,既緩慢又美麗,讓法比恩欣喜不已。
他把頭埋進座艙裡,指針的螢光正開始亮起來。飛行員逐一檢查數據,並感到滿意。他發現自己穩固地坐在天空中。他用手指輕輕觸摸鋼製的翼梁,感覺金屬裡流動著生命──金屬不是震動著,而是活著。五百馬力的發動機產生一股非常平順的電流,在機身裡流通,把冰冷的鋼鐵變成絲絨般的肉身。又一次,飛行員在飛行中感覺到的既不是暈眩,也不是陶醉,而是一個有生命的軀體的神祕工作。
現在,他為自己重新構築一片新天地,他撐開肘關節,向左右推擠,讓自己能舒適地安頓其中。
他輕敲配電板,觸動一個又一個開關,稍微挪了一下身體,把背脊靠好,尋找最佳的姿勢,以便好好體會五噸重的金屬被波動的夜空托著時產生的擺動。然後,他摸索著,將緊急求救燈推回原位,鬆開手,又重新抓住燈,確定它沒有滑動,才再次放開手去輕碰每一根操縱桿,務必要伸手就能握得到,並且使手指熟悉一個看不見的世界。等他的手指摸清各個方位了,才讓自己打開一盞燈,照亮座艙裡的精確儀器,他僅僅憑藉儀表盤,來監視自己像潛水一樣地進入黑夜。接著,因為沒有感覺任何物件在晃動、震動、抖動,陀螺儀、高度表和發動機的轉速也都維持穩定,他於是稍稍伸展肢體,將頸背靠在座椅的皮面上,開始飛行中的沉思,品味一種無法解釋的希望感。
現在,夜色深濃,他像一個守夜者,發現黑夜可以把人暴露出來──這些召喚,這些燈火,這憂慮擔心。這顆黑影中的普通星星,是一幢與世隔絕的房屋。一顆星星熄滅,是一幢把愛鎖住的房屋。
或者鎖住的是自己的煩惱。總之,這是一幢停止向外界發信號的房子。這些坐在燈前,把臂肘支在桌上的農人,不知道自己期望什麼,不知道在籠罩著他們的廣大黑夜裡,他們的慾望竟能傳得那麼遠。但是,法比恩發現了這一點,當他從千里外飛來,感覺深沉的湧浪把他那架會呼吸的飛機往上頂、往下盪的時候,當他穿越了十來場有如戰爭地帶的暴風雨,也經歷了數次暴風雨後的明月晴空的時候,當他懷著戰勝者的心情,飛臨一個接一個的燈火的時候,他發現了這一點。這些農人以為他們的燈只照亮眼前那張簡陋的桌子,怎知在距離他們八十公里的高空,有人已經為這燈火的召喚而感動,就彷彿他們是在荒島上,面對大海,絕望地搖晃著那盞燈火。
最佳賣點 : 法文原汁原味直譯本,好讀版一次收錄「傳奇夢想家、作家、插畫家」安東尼‧聖修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)最經典的兩部小說《小王子》+《夜間飛行》。