我談的那場戀愛 | 誠品線上

Essays in Love

作者 Alain de Botton
出版社 叩應股份有限公司
商品描述 我談的那場戀愛:人們一旦陷入愛河,有一種神奇的「愛情符碼」就會因應而生!「符碼:『人們對愛情不該那麼憤世嫉俗』=意旨『為我放棄你的憤世嫉俗』」戀人之間的言語常有

內容簡介

內容簡介 ◎全球暢銷200萬本,狄波頓23歲一鳴驚人之作。◎一本赤裸裸的戀愛全紀錄,見證戀人的天真與算計,以及愛情的幻滅與重生。不可避免的是遇見愛情,而不是你遇見的這個人。從巴黎往倫敦的飛機上,一場機率只有5840.82分之1的戀愛發生了。他80分之1的人生,將由一位名叫珂蘿葉的女孩所掠奪。從第一個吻、第一場爭執、心碎醒悟到下一場戀愛,他也終將發現一個永恆不朽的真理:戀愛使人癱瘓。都說戀人是面鏡子,但要做對方的鏡子並不容易,理智問:你看上他哪一點?情感問:你想在他身上看到什麼?狄波頓融合理性與感性,細膩生動地呈現戀人的內心小劇場。說穿了,把愛情的虛幻看得再透徹並沒有多大幫助,畢竟了解自己可能是傻子,也不能變成智者。因為我們每次信誓旦旦地說再也不要愛了,卻總是自打嘴巴地陷入一場又一場的戀愛。關於戀愛,狄波頓這麼說~「我再打給你。」電話在沒有回電的愛人魔掌中,變成折磨人的刑具。當愛人給的信號曖昧不明時,害羞是最好的解釋:愛人對我有意思,但不好意思說?被愛者尊、愛人者卑,愛情宣告我無法做自己。我不會問:「我是誰?」而是問:「我是她的誰?」說謊有兩種:為了開脫而說謊、為了被愛而說謊。她對鞋子的特殊品味,讓我忍不住自問:她怎能同時喜歡這雙鞋和我呢?

各界推薦

各界推薦 ◎聯合推薦《我談的那場戀愛》是人人必讀的當代愛情經典。--美國作家/雪莉兒‧海蒂字字珠璣、笑中帶淚,精準的觀察與犀利的見解,難怪大家讀了又讀、傳了又傳。--英國作家/法蘭辛‧普斯狄波頓是國家寶藏。--英國作家/蘇珊‧希爾我真懷疑狄波頓這輩子有沒有寫過一句乏味的句子。--英國作家/珍‧莫里斯你若能想像出一個受過古典教育薰陶的伍迪‧艾倫,就知道本書敘述者的風格。這是狄波頓初試啼聲的作品,他好像是為了寫作而來到這個世界的。--《波士頓週日環球報》本書又睿智又好笑,正如一杯濃烈的咖啡,令看膩庸俗愛情故事的讀者猛然驚醒,神清氣朗。--《新聞與觀察家》狄波頓以既嘲諷又嚴肅的哲學問題,探討激情。這是一本詭異的小說,戲而不謔,驚奇連連。本書成功之處是它精簡深刻的文字、純然的幽默,以及對於讀者領悟力的尊重與信任。--《新共和》好像法國哲學家笛卡兒為美國《大都會雜誌》寫的文章 --《時代週刊》鄭重推薦給那些年輕浪漫、喜愛哲學的讀者。如果你的人生經驗不足,卻想寫一本好小說,讀本書也必有益。--《圖書館期刊》愛情的書寫裡從不缺作家,缺的是從積壓如山、堆疊似海的作品裡,怎麼殺出重圍,高舉出一塊新招牌。狄波頓採用小說的形式,綜合了米蘭‧昆德拉愛議論的深度,羅蘭‧巴特很解構的氣質,當然你若讀過西班牙學者荷西‧奧特加‧加塞特的《愛》,一定覺得狄波頓的滔滔雄辯,完全不輸一場哲學式的思維。--蔡詩萍(導讀推薦)

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介艾倫‧狄波頓英國最具特色的才子作家、哲學家、製作人。狄波頓寫愛情、聊旅遊、談建築、說文學,才氣橫溢,文章智趣兼備,不僅風靡英倫,全球各國更爭相出版他的作品,目前已有三十多國語言的譯本。創辦「生活建築」與「人生學校」,將有趣的哲學帶入日常,為生活增加更多元的面向。暢銷全球200萬本的《我談的那場戀愛》是他23歲的作品,在暌違近二十年後,狄波頓已為人夫人父,再度寫下《愛的進化論》,探討婚姻與愛情並存的可能性。狄波頓近期作品:《愛的進化論》《新聞的騷動》《無聊的魅力》《機場裡的小旅行》《工作!工作!》《宗教的慰藉》。個人網頁:www.alaindebotton.com■譯者簡介林說俐 台大外文系、外文研究所畢業,從事英、法文翻譯及新聞編譯工作。譯有《我在雨中等你》《吸引力法則》《我談的那場戀愛》。

產品目錄

產品目錄 導讀推薦 你總該有一場值得記憶的,談過的戀愛 蔡詩萍1浪漫的宿命論2理想化3誘惑的意涵4真實性5靈與肉6馬克思主義7警訊8要愛還是要自由?9美10談情說愛11你看上她哪一點?12懷疑與信仰13親密感14自我肯定15心的間歇16恐懼快樂17收縮18浪漫恐怖主義19超越善惡20精神宿命論21自殺22耶穌情結23淡忘24愛的教訓

商品規格

書名 / 我談的那場戀愛
作者 / Alain de Botton
簡介 / 我談的那場戀愛:人們一旦陷入愛河,有一種神奇的「愛情符碼」就會因應而生!「符碼:『人們對愛情不該那麼憤世嫉俗』=意旨『為我放棄你的憤世嫉俗』」戀人之間的言語常有
出版社 / 叩應股份有限公司
ISBN13 / 9789576076244
ISBN10 / 9576076242
EAN / 9789576076244
誠品26碼 / 2611261054008
頁數 / 264
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無

試閱文字

內文 :

【序】
導讀推薦  你總該有一場值得記憶的,談過的戀愛 蔡詩萍

為了貼近這本小說,我嘗試以作者的風格為風格。還好,愛情的國度裡,戀人多半的風格是很接近的。

1
羅蘭‧巴特的《戀人絮語》,以類似囈語般的片片段段,診斷了戀人跌入愛河前後,欲語還休、擔心受怕的情緒長河;點出戀人在愛情迷宮裡,時而理智過人,時而感性潰堤的失序。那是詩跟散文的戀愛。

2
顯然那還不夠。我因而可以理解,小說家藉小說論證愛情的企圖心。賈西亞‧馬奎斯試過,《愛在瘟疫蔓延時》以蜿蜒劇情,凸出了「焦慮」、「不安」、「等待」的意義。米蘭‧昆德拉也試過,只是稍嫌囉唆,《緩慢》與《身份》兩本小說,旨在敘述醞釀愛情所需的節奏,以及愛情來臨後,人即將面臨的認同困惑。女作家瑪格麗特‧莒哈絲當然也沒放棄這題材,她在《情人》裡,尤其刻劃了愛情夾處於種族、文化與個人家庭情結之間的無助。

3
哲學家冷靜思辯愛情。抱歉,愛情之所以為愛情,若僅僅靠思辯,你就只能是哲學家。因此小說家不放棄這永恆題材是對的,在思辯、感傷、耽溺、墜落、冷靜的掙扎中,詩、散文、小說、論述,都應該能抓住愛情狡猾的神髓。但小說,擁有優勢。

4
作家嘗試穿過各種文類,來捕捉他們對愛情多變面貌與神髓的贊歎,成不成功,不在文類,而在作家揮灑出去的那張網,足不足以捕獲所有戀人對愛情的共同感受,很像美學上探討的「移情作用」,好的作品總能把身世迥異,觀點懸殊,立場對峙的戀愛中人,拉到一個可以聯想可以深思可以嗒然可以雀躍的虛擬情境中,最後感謝上蒼,還好這世界有作家,以文學之筆,紓解了戀人心中永遠說不清楚的糾纏。世界總有連舒伯特也無聲以對的時候,那就沈默吧,在文字的堆疊與經營中,請戀人傾聽心裡翻滾的意識。

5
還好有作家。不分文類,因為愛情的花園,是哲思、詩歌、散文、論辯、小說的土壤,缺的不是文類,是不可欠缺的雨露之甜美,雖然,它常常該來不來,來的不是時機,走的或者太快,但只要一觸及乾涸之渴望,所有的焦慮都將釋出,別怕,那是生平僅見的,美好的釋出。還好有作家,充分把握了這份等待之焦灼,擁有之喜悅,失落之悲愴,思念之纏綿,我們因而知曉,千百年來,戀人相近的基因。還好有作家。

6
於是就有了英國作家艾倫‧狄波頓。愛情的書寫裡從不缺作家,缺的是從積壓如山、堆疊似海的作品裡,怎麼殺出重圍,高舉出一塊新招牌。狄波頓採用小說的形式,綜合了米蘭‧昆德拉愛議論的深度,羅蘭‧巴特很解構的氣質,當然你若讀過西班牙學者荷西‧奧特加‧加塞特(Jose Ortega y Gasset)的《愛》,一定覺得狄波頓的滔滔雄辯,完全不輸一場哲學式的思維。然而我必須善盡導讀人的角色,告訴你,狄波倫始終沒忘記他寫的是小說。正是「小說」這差別,使得《我談的那場戀愛》這本書,在冷靜在激情在思索在掙扎的愛情波濤裡,給了我們閱讀的喜悅。

7
狄波頓,因而不是米蘭‧昆德拉,他比昆德拉更多完整的愛情思維。狄波頓,也不是羅蘭‧巴特,他比巴特再貼近一點戀人的具體情境。狄波頓,自然更不是瑪格麗特‧莒哈絲,身為男性作家,他為我們描摹了戀人裡,男性一方的困惑。

8
愛情是一條長河,總有源頭,終會流盡,過程中的轉折、激越或緩滯,種種風景,本來就如同一部小說。每個人的愛情故事,很多怕要比二三流的電影戲劇小說更為動人。唯獨一流的作品,能道盡人間情愛的風景。《我談的那場戀愛》始於一場邂逅,結束於戀人之一的移情別戀。模式,跟你我的愛情經驗大同小異,但小說的美好在於,我們搭乘作者撐篙的「虛構之船」,重溫了愛情的每一處細節,在其中感歎、懊悔、微笑、默然,最終尋獲對愛情的崇敬,也許不免帶著感傷。

9
愛情也是雙人探戈。起舞,動念之間,沒有對方眼神的交換,意念的允許,行動的實踐,一切只能是虛幻。所以,戀人們必須思索。苦苦思索。男人跟女人,再一次由於對愛情的思索,分歧出性別的意識藍圖。狄波頓無疑是從男性觀點出發的,熱情而不忘冷靜,慾望而不失理性,行動而不缺邏輯,這樣的男人卻總要失戀。我們在稍稍遺憾狄波頓選擇男性視角看待這場戀情,因而讓女主角的性格多少顯得模糊之餘,也不能不欣賞狄波頓幾近完美的觸碰了男性每一根愛戀的神經。《我談的那場戀愛》,一個男人如是說,女人則可以站在對立面,依據狄波頓看到的沿岸風景,大聲回應,是嗎,是這樣嗎,來,讓我也告訴你,那場戀愛是怎麼一回事。

10
愛情,讓我們此生第一次有機會看到「自己」,我指的是,我們自以為已經熟悉的形象之後的「自己」。因為戀人最貼近我們,戀人以愛情的特權身份,恣意闖入我們的生活,檢視一切,我們心甘情願,我們為戀人釋放潛力,改變習慣;我們關心美,關心承諾,關心幸福,此生沒有其它時刻,會比愛戀時期更關心這些議題。我們不知道的是,這些生命領域的擴大,伴隨愛情而來,卻極可能在愛情退去以後,繼續成為我們最好的品質。如果我們熬得過失戀。

11
我們理當熬得過的。若愛情最大的悲劇,是必須在時間向度裡煎熬;想想人生最大的悲劇,又何嘗不是時間向度裡的拖磨呢?時間的長河無人能抗拒,但我們若嚐過美好的滋味,包括愛情,即使短暫,也是一輩子不虛此行了。要記住,你總該有一場能對別人細說的,你難忘的戀愛。起頭應該是這樣,那年,我談的那場戀愛……

【內容連載】
一  浪漫的宿命論

1
情愛生活最講宿命論。我們常常被迫與靈魂沒交集的人共枕,如果我們相信終有一天自己會碰上理想的夢中情人,難道是不可原諒的嗎?難道我們不能保有一點迷信,相信終究有那麼一個人可以滿足我們無窮盡的夢想嗎?雖然我們的祈禱也許永遠不會成真,雖然彼此間永無止盡的誤解似乎遙遙無絕期,但若上天可憐我們,我們仍要把與理想情人的邂逅單純歸諸於巧合嗎?我們難道不能就此一次拋開理性,把它當作是我們浪漫宿命中不可避免的一部份嗎?

2
十二月初的一天早上,我坐在一架英國航空班機的經濟艙裡,從巴黎飛回倫敦,根本沒預期會發生什麼事。我們剛飛過諾曼地海岸,冬季的雲毯散去,壯觀的蔚藍海水一覽無遺。無聊又沒法專心的我,挑了本飛機上的雜誌,隨便翻閱度假旅館與機場設備的介紹。搭飛機也有舒服的地方,引擎隆隆的單調背景聲,封閉的灰色機艙,空服員甜美的笑容。裝滿各式各樣飲料和小點心的推車正從走道上駛來,雖然我既不餓也不渴,它還是像飛機餐一樣讓我產生淡淡的期待。

3
也許是有點兒病態,我左邊的乘客拿掉耳機,以便研究放在她椅前袋內的安全指示卡。上面描述著理想中的墜機情形:乘客們輕輕地、冷靜地降落在地換或水面上,女士們脫掉她們的高跟鞋,孩子們敏捷地對救生背心吹氣,機身依舊完整,煤油竟奇蹟似地未起火。

4
「這玩意兒掛了的話我們都會死,這些人開什麼玩笑?」那位乘客問道,沒有特別針對誰。
「我想那也許可以使人安心,」我回答,因為我是她唯一的聽眾。
「這種死法未必不好,死得很快,尤其如果我們墜地而你又坐在前面。我的叔叔就死於空難。你認識任何人是這樣死的嗎?」
是沒有,但是我沒來得及回答,因為一位空服員過來送午餐(她毫不知道我們這些對於她公司專業水準的質疑)。我要了杯柳橙汁,正要拒絕一盤三明治時,鄰座低聲對我說,「還是拿吧。我吃你那一份,我餓死了。」

5
她有頭栗色短髮,短到露出頸背,那雙水汪汪的綠色大眼睛拒絕看我。她穿著藍色上衣,放了件灰色開襟羊毛衫在膝上。她的肩膀小,看似脆弱,指甲禿禿的表示她常咬。

「你確定我沒佔你便宜嗎?」

「當然沒有。」

「很抱歉,我還沒有自我介紹,我叫珂蘿葉。」她說完把手伸過座椅扶手,正式的程度有點感人。
以下是個人資料交換:珂蘿葉告訴我她去巴黎是參加一個商展。去年一年,她在蘇活區為一家時尚雜誌做美編。她讀過皇家藝術學院,出生在約克郡,但是小時候搬到威爾特郡,現在(二十三歲),單獨住在艾靈頓。

活動