語風之靈 III: 血冠女王 | 誠品線上

The Folk of the Air 3: The Queen of Nothing

作者 Holly Blcak
出版社 三采文化股份有限公司
商品描述 語風之靈 III: 血冠女王:王與少女的婚約,以真愛與背叛締結,用鮮血與新生永恆——全球最大書評網Goodreads近500,000讀者飢渴期待、令人瞠目結舌的完美最終章!【國外暢銷

內容簡介

內容簡介 王與少女的婚約, 以真愛與背叛締結,用鮮血與新生永恆—— 全球最大書評網Goodreads近500,000讀者飢渴期待、令人瞠目結舌的完美最終章! 【國外暢銷佳績 得獎紀錄】 「真不知道我為何沒有早點讀到這本書!我這輩子都在幹嘛?!」 Goodreads讀者 「無論你期待的是奇幻故事還是浪漫愛情,這本書都是完美之作!」《科克斯書評》星級評論 ♕系列蟬聯Goodreads2019、2020年度最佳青少年奇幻 No.1 ♕美國亞馬遜編輯推薦最佳青少年奇幻小說、青少年奇幻類暢銷 No.1 ♕《出版者週刊》、《學校圖書館期刊》、《書單雜誌》三大指標星號推薦 ♕環球影業已簽下電影版權,由《社群網站》、《格雷的五十道陰影》製作人監製 【內容簡介】 取得權力可比掌握權力要容易得多。 離開埃爾法默,重返人間的茱德學到了這個教訓。過去用盡力氣追求的事物全部落空,如今支持著她不被擊垮的只有強烈的復仇意志——耐心等待、伺機而動,卡登從她身上奪走的一切,她必定要奪回來! 這時,一個意外的訪客出現在茱德面前——雙胞胎姊姊塔琳來到人間求助,茱德必須冒險地代替她回到埃爾法默;但是精靈宮廷已經風雲變色,政變與戰爭進逼,卡登的王位也備受威脅。更糟的是,即使她與卡登之間充滿了不安、懷疑與算計,被愛的渴望依然強烈地羈絆彼此。 為了拯救動盪的王國,他們不得不攜手合作。但是當卡登獲得臣民真正的效忠之時,血冠上的咒術、星圖的預言及夢中的鮮血一一成真,厄運的齒輪隨之啟動,自他出生時便註定的詛咒即刻應驗…… 或許,他比起任何人更能理解我心中的感受──即使現在想來仍是如此。即使我們有過各種衝突,有些時刻,我們仍然太過了解對方。 或許,渴望被愛並非最糟的事情。即使沒有人愛你。即使愛很傷人。

作者介紹

作者介紹 荷莉.布萊克全球銷量超過一千兩百萬冊、紐約時報暢銷作者、現代奇幻大師荷莉‧布萊克(Holly Black)荷莉‧布萊克著有三十多部兒童和青少年奇幻小說。曾入圍埃斯納獎(Eisner Award)和北極星獎(the Lodestar Award),並獲得星雲獎和紐伯瑞大獎。她的作品被翻譯成全球三十二種語言,並被改編成電影。目前,她和丈夫、兒子以及貓咪住在新英格蘭,家中擁有一間有祕密圖書館。作者網站:www.blackholly.com相關著作:《咒術家族》1-3、《魔法學園》1-5、《語風之靈》1-3盧相如盧相如東華大學創作與英語文學研究所畢業,目前為自由譯者。譯作有《晚安,美人》、《記憶游離》、《QA》(電影「貧民百萬富翁」暢銷原著小說)、《塵世樂園》、《最後的教父》、《語風之靈》系列等多部小說。

商品規格

書名 / 語風之靈 III: 血冠女王
作者 / Holly Blcak
簡介 / 語風之靈 III: 血冠女王:王與少女的婚約,以真愛與背叛締結,用鮮血與新生永恆——全球最大書評網Goodreads近500,000讀者飢渴期待、令人瞠目結舌的完美最終章!【國外暢銷
出版社 / 三采文化股份有限公司
ISBN13 / 9789576584671
ISBN10 / 9576584671
EAN / 9789576584671
誠品26碼 / 2681967872008
頁數 / 352
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X14.8CM
級別 / N:無

試閱文字

自序 : 【致謝】

如果沒有莎拉.瑞斯.布列南(Sarah Rees Brennan),李.芭度葛(Leigh Bardugo)、史蒂夫.柏曼(Steve Berman)、卡珊卓拉.克蕾兒(Cassandra Clare)、莫琳.強森(Maureen Johnson)、凱莉.林克(Kelly Link)和羅蘋.瓦瑟曼(Robin Wasserman)的支持、批評及鼓勵,並且提供大膽又具創意的建議,我很難完成這本書。謝謝你們,我的夥伴!
感謝我所有的讀者,感謝你們來見我、寫信給我,將書中的角色傳神地描繪出來,或是裝扮成他們。這一切對我而言意義重大,勝過千言萬語。
在此也特別感謝Little, Brown Books for Young Readers 出版團隊,感謝他們支持我那些古怪的主意。特別感謝我出色的編輯艾維娜.林(Alvina Ling)、露凱亞.道得(Ruqayyah Daud)、席耶娜.康索爾(Siena Koncsol)、維多莉亞.史泰普頓(Victoria Stapleton)、比爾.格雷斯(Bill Grace)、艾米莉.波斯特(Emilie Polster)、娜塔莉.卡瓦納(Natali Cavanagh)、瓦萊莉.黃(Valerie Wong)與其他人。
感謝英國的Hot Key Books 出版社,尤其是珍.哈里斯(Jane Harris)、艾瑪.馬修森(Emma Matthewson)、羅欣.歐夏(Roisin O’Shea)和蒂娜.莫里斯(Tina Mories)。感謝喬安娜.沃普(Joanna Volpe)、希拉蕊.佩喬尼(Hilary Pecheone)、寶雅.夏巴山(Pouya Shahbazian)、喬登.希爾(Jordan Hill)、艾比蓋兒.唐納修(Abigail Donoghue)和New Leaf Literary經紀公司的每一個人,你們讓困難迎刃而解。
感謝凱絲琳.珍寧斯(Kathleen Jennings)精彩又引人入勝的插畫。
在此特別感謝我的丈夫西奧(Theo),幫助我釐清自己想要講述的故事;以及我們的兒子賽巴斯汀(Sebastian),提醒我有時候最重要的事過於遊戲。

試閱文字

內文 : 【前言】


王室占星師巴芬瞇著眼,仔細地測量星圖,再三確定埃爾法默的小王子即將誕生的日期無誤。
卡登王子出生一週後,才總算有機會見上高王一面。前面五位子嗣哪個不是呱呱墜地便立刻讓高王瞧個仔細,喜迎新生,不過亞莎夫人卻堅持自己產後得先恢復精神,再讓高王見他們母子倆。
嬰兒又乾又瘦,不哭不鬧,黑色的眼睛望著埃爾德雷。他擺動著鞭子般的尾巴,力量之大,就連嬰兒包巾都幾乎裹不住他。亞莎夫人似乎還不知道如何安撫孩子。說實在,她抱著這個孩子的模樣,宛如希望有誰可以立刻抱走懷中這個沉重的負擔。
「告訴我們這孩子的未來。」高王催促地道。宮廷裡只有幾名成員得以探視新生的王子──身兼宮廷詩人與總管的凡人瓦爾.莫倫,以及兩名永世議會成員:鑰匙大臣藍達林與巴芬。高王的聲音在空蕩的大廳內迴盪著。
巴芬躊躇猶豫著,不過除了實話實說之外,別無他法。埃爾德雷有幸在卡登王子之前喜獲五名子女,令人感到不可思議,因為精靈族向來難以多產。在每個王子與公主誕生之初,星象早已透露端倪,他們在詩歌、政治、品德方面,甚至包括惡行在內,命中已註定會有如何成就。
不過,巴芬這回見到完全不同於以往的局面。「卡登王子將是您最後的子嗣。」王室占星師說。「不過,他將為王室帶來災難,成為毀滅王座的力量。」
亞莎夫人猛吸一口氣。這是頭一回,她將懷中的嬰兒抱得緊緊的。孩子在她的懷中扭動。「你這番對星象的解讀八成是受了誰的影響。或許是埃洛溫公主,還是達安王子?」
她要是失手摔下這孩子或許還比較好。巴芬心裡老實不客氣地這麼想。
高王抬起手撫摸著下巴。「難道沒有辦法阻止這一切發生?」
星象給予這麼多的謎語、這麼少的答案,真是令巴芬喜憂參半。他經常希望自己能夠看得更清楚,但是不包括這一回。他刻意低下頭,避免與高王目光相接。「唯有他的鮮血才能締造一位偉大的統治者崛起,不過我剛才說的事必須先發生。」
埃爾德雷轉身望向亞莎夫人與她的孩子,這個為他帶來厄運的子嗣。孩子不哭不鬧,沒有半點啼哭。他的尾巴仍不停地擺動著。
「把這個孩子帶走,」高王說:「按妳希望的方式扶養這個孩子長大。」
亞莎夫人毫無懼色。「我會以王子的身分扶養他長大。畢竟他是個名符其實的王子,你的兒子。」
巴芬能夠從亞莎夫人的語氣中聽出不滿。他內心很清楚,有些預言愈是想避開,愈趨向實現。
半晌,眾人默不作聲,佇立原地。埃爾德雷朝向瓦爾.莫倫點點頭,他離開高台,回來後,手裡拿著一個蓋子上雕刻著樹根的窄木盒。
「這個禮物,」高王說:「是為了感謝妳替葛林布里爾家族誕下子嗣。」
瓦爾.莫倫開啟木盒,盒子裡擺放著一條做工精細、沉甸甸的祖母綠項鍊。埃爾德雷拿起項鍊,為亞莎夫人從頭套下項鍊。他以手背輕撫她的臉頰。
「您真是慷慨,陛下。」她說,口氣聽上去緩和不少。嬰兒的小手裡緊握著一顆寶石,張著一雙深不可測的眼睛望著他的父親。
「現在退下,好好休息吧。」埃爾德雷語氣輕柔對她說。這回,她乖乖聽命行事。
亞莎夫人高揚著頭退下,緊抱著懷中的孩子。巴芬禁不住一陣寒顫,內心感受到的惡兆與星象沒有一點關係。
埃爾德雷從此再也沒有探視過亞莎夫人,也不再召喚她。也許他真該拋開預言的影響, 好好扶養他的兒子。不過只要他看一眼卡登,就像望向一個不確定的未來。於是他從此不再探視自己的小兒子一眼。
亞莎夫人發現儘管高王不再想見她,但身為王子的生母,自己在宮廷仍受歡迎。由於無法拋下宮廷的奢華生活,她想要重拾過去那些快樂的時光;她無法拖著一個嬰兒參加舞會,
於是她找到一隻生下死胎的母貓,便把自己的孩子交給母貓餵養。
這樣的安排持續到卡登學會爬行。此時,那隻餵養他的母貓肚子裡又有了小貓,他開始學著拉扯貓兒的尾巴。牠則是逃到馬廄,也拋下了他。
也就是說,儘管卡登在宮廷中長大,卻無人疼愛,無人看顧他。誰膽敢阻止王子從大桌子上竊取食物,然後在桌子底下偷嚐、狼吞虎嚥?他的兄姊們只會取笑他,像在逗弄小狗般跟他一起嬉戲。
他的身上時常衣著不整,只有偶爾披戴著花環,當侍衛靠近他的身邊時,他則是朝他們扔石頭。除了他的母親,鮮少有人能阻止他做些逾矩的事,而她也不愛管束他;應該說,正好相反。
「你是一個王子。」她語氣堅定地對他說,在他不願與對方發生衝突,或是羞於提出自己的要求時。「這裡的一切都是你的。你只要伸手去拿就行。」或者,有時她會對兒子說:「我要那個東西,你去替我拿來。」
據說精靈的孩子和人類的孩子不同,他們很少需要愛。他們夜裡不需要睡在溫暖的大床上,只要身上裹著一條桌巾,棲身在舞廳裡某個寒冷的角落就滿足了。他們也不需要餵養,渴了只要舔舐露珠,餓了到廚房吃些麵包和鮮奶油就行。他們同樣不需要安慰,因為他們鮮少哭泣。
但如果精靈的孩子需要的只是一點點的愛,那麼精靈王子需要的則是忠告。
少了這些忠告,於是當兄長提議要卡登射下放在人類頭上的胡桃時,他自然也缺乏拒絕的智慧。他習慣了隨心所欲,舉止傲慢跋扈。
「精準的箭法會令父親印象深刻。」達安王子曾如此對他說,臉上不忘帶著戲謔的笑容。「不過這麼做十分困難。最好別輕易嘗試,免得失敗。」
對卡登而言,沒有比引起父親的注意更重要的事。兄長的提議對他來說充滿了誘因。他並沒有打探這個凡人的身分,或是這個凡人怎麼進入宮裡的。當然,卡登完全沒猜到這個凡人是瓦爾.莫倫的摯愛,要是這個人死了,宮廷總管肯定會悲傷到發瘋。
如此一來,達安不免可以趁機為自己謀劃成為高王左右手的機會。
「太過困難?最好別做這樣的嘗試?這些都是懦夫的藉口。」卡登的口氣充滿了不成熟的蠻幹。其實兄長讓他畏懼,但那更是加深了他對這件事的輕蔑。
達安王子笑著說:「我們彼此交換箭矢吧!萬一你射偏了,你可以怪罪我的箭。」
卡登實在應該多加提防兄長這樣的善心好意,不過在他的生活中,真實的事物太稀少,他根本分不清楚兄長話中的真假。
相反的,他拿起達安的箭矢,準備拉弓,瞄準擺放在那個凡人頭上的胡桃。不過他的心中劃過一道陰霾。他或許箭法失準,會傷了凡人;但是內心不免又燃起一絲喜悅,那便是──他如果能夠做出這樣膽大妄為的舉動,父親肯定不會再忽視自己的存在。如果他不能用好事讓高王留下深刻的印象,不妨徹底壞到底。
卡登的手顫抖起來。
凡人眼泛淚光,恐懼地望著他。凡人想當然爾是受了蠱惑。沒有人會乖乖待在原地,讓別人瞄準他頭頂的核桃。這讓卡登下定決心。
卡登鬆開弓,讓箭矢直接落往地面,他勉強地笑了一聲。「我不能夠在這樣的條件下出手。」他說,內心不免為自己的退縮感到荒謬。「一陣風從北邊吹過來,吹亂了我的頭髮,遮住我的雙眼。」
霎時,達安王子舉起他的弓,用那支跟卡登交換的箭射向凡人。箭矢直接射中凡人的喉嚨。他在幾乎沒有發出任何聲音的情況下倒地,睜大了眼睛,眼神空洞。
一切迅雷不及掩耳,卡登連呼喊的時間都沒有。他只是直盯著哥哥,心裡逐漸明白這一切究竟是怎麼回事。
「哦,」達安王子臉上帶著滿足的笑容。「真可惜。你的箭好像射偏了。說不定你可以跟我們的父親告狀是因為頭髮跑進了你的眼睛裡。」
事後,就算卡登對此辯駁,不過似乎沒人站在他那邊。達安確保如此,他向高王告狀年輕王子的魯莽行徑,高王甚至不允許卡登在場。
儘管瓦爾.莫倫懇請高王處決卡登害死一條人命,然而他也只受到王子應受的懲處。高王反而將亞莎夫人替代卡登囚禁於遺忘之塔──埃爾德雷不免為此鬆了一口氣,因為他對她不但已經厭煩了,同時也覺得她惹了不少麻煩。
照顧卡登的責任便落到了巴勒金的頭上。他是長兄,同時也是最為殘酷的哥哥,只有他願意收留卡登。
這便是卡登之所以惡名昭彰的由來。除了加深這種印象,他什麼也做不了。

最佳賣點

最佳賣點 : 美國亞馬遜編輯推薦、青少年奇幻類暢銷 No.1、Goodreads 2020年度最佳青少年奇幻小說 三冠王!

活動