Enola Holmes 2: The Case of the Left-Handed Lady
作者 | Nancy Springer |
---|---|
出版社 | 三采文化股份有限公司 |
商品描述 | 天才少女福爾摩斯 2: 左撇子女孩:【內容簡介】經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長如果像樣的女人要符合社會準則,安於自己分內的位置,那麼本小姐偏要繼續不像 |
作者 | Nancy Springer |
---|---|
出版社 | 三采文化股份有限公司 |
商品描述 | 天才少女福爾摩斯 2: 左撇子女孩:【內容簡介】經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長如果像樣的女人要符合社會準則,安於自己分內的位置,那麼本小姐偏要繼續不像 |
內容簡介 【內容簡介】 經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長 如果像樣的女人要符合社會準則,安於自己分內的位置, 那麼本小姐偏要繼續不像樣。 我早就下定決心不過著其他女孩的平凡人生了。 艾諾拉正在躲避全世界最知名的偵探——親哥哥夏洛克∙福爾摩斯。 在倫敦展開新生活、挑戰偵探事業的她收到第一個委託案:來自於哥哥的好友華生醫師,要尋找的正是她自己!同時,阿利斯泰爾男爵之女瑟西莉小姐在臥室莫名消失,只留下一幅幅暗藏玄機的畫作與以鏡像文字寫下的日記。 被這些大膽、特立獨行與感性的作品吸引住的艾諾拉決心找到失蹤的瑟西莉,為此,她必須冒險踏入倫敦最黑暗骯髒的角落,解開看似無厘頭的線索——一把傾斜的梯子、身懷祕密的富商之子,還有暗夜勒殺女子的無名男性——並儘快救出瑟西莉。但她要如何隱藏身分成功破案,又不被哥哥夏洛克找到? 【本書特色】 ★想像創意的故事設定:擁有家族天賦的少女從尋找母親開始,走出屬於自己的偵探之路,以女孩的角度詮釋「推理」、「冒險」及「親情」。 ★經典與現代的新生命:透過艾諾拉的角度,故事巧妙地結合永恆的「福爾摩斯」探案與渴望獨立自主的現代主題,以及青少年的懵懂成長,是經典的再進化! ★顛覆傳統的少女思維:既有復古的英式風情,同時也呈現傳統社會對女孩的限制與刻板想法,能夠感同身受艾諾拉追求自由的堅強意志。
作者介紹 南西·史賓格南西‧史賓格(Nancy Springer)美國作家,出版了40 餘部作品,包含成人、青少年、兒童,類別橫跨奇幻、推理、女性小說、非小說、詩集散文、短篇作品。以《天才少女福爾摩斯》系列兩次榮獲美國愛倫坡推理小說獎,也曾入圍星雲獎、世界奇幻獎決選名單。金瑄桓、吳珊如金瑄桓澎湖人,目前就讀國立臺灣師範大學翻譯研究所博士班,曾任多校英語教師,現專攻中英口筆譯,與行政院、台積電、遊戲橘子等公私部門多有合作,著有《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》,譯有《人生給的答案 I II》、《花木蘭外傳小說:紅妝初戰》等十餘本書籍作品。 YouTube:「金牌特譯」 Facebook:「強尼金口筆譯教學日記」 Instagram:「kingtranslation2020」吳珊如臺北人,畢業於國立臺灣師範大學英語學系,曾任英語教學平台VoiceTube影片翻譯志工,現任職於美商遊戲公司,兼職中英筆譯,擅長遊戲英文、女性文學以及英文教學領域。
產品目錄 ◇一八八九年一月,倫敦 ◇第一章 ◇第二章 ◇第三章 ◇第四章 ◇第五章 ◇第六章 ◇第七章 ◇第八章 ◇第九章 ◇第十章 ◇第十一章 ◇第十二章 ◇第十三章 ◇第十四章 ◇第十五章 ◇第十六章 ◇第十七章 ◇一八八九年二月,依舊寒冷的冬天
書名 / | 天才少女福爾摩斯 2: 左撇子女孩 |
---|---|
作者 / | Nancy Springer |
簡介 / | 天才少女福爾摩斯 2: 左撇子女孩:【內容簡介】經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長如果像樣的女人要符合社會準則,安於自己分內的位置,那麼本小姐偏要繼續不像 |
出版社 / | 三采文化股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789576584220 |
ISBN10 / | 9576584221 |
EAN / | 9789576584220 |
誠品26碼 / | 2681928318002 |
頁數 / | 256 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 21X14.8CM |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 名偵探家族再出擊!
潛入維多利亞時代陰謀密布的倫敦,少女偵探開啟冒險事業!
內文 : 一八八九年一月,倫敦
「如果你沒要押著她去寄宿學校,我們也就不會落到如此可悲的境地。」一胖一高的兩個男子在小小的俱樂部包廂裡談論道。臉部特徵鮮明、骨瘦如柴的那位,身穿黑靴子、黑長褲和黑色燕尾服來回踱步,像極了一隻黑鷺鷥。
「我親愛的弟弟,這種怨懟的態度可不是你的風格。」較為年長且胖碩的男子深陷在摩洛哥皮革靠墊的扶手椅中,揚起宛如冬季灌木樹籬的眉毛,平靜地說道。這裡是他的俱樂部,且是特別隱密適合交談的私人包廂。隨後他看向前方美味的烤牛肉晚餐,柔和地對弟弟說道:「但不可否認,那個笨女孩現在身處這個大城內自食其力,可能早已遭搶並流落街頭,或許更糟,可能已遭人玷汙——但你還是不要太糾結在這件事情上。」
「怎麼能夠不糾結?她是我們的妹妹啊!」較年輕的那位慢慢轉回頭,投以鷹一般的眼光。
「另一位失蹤的就是我們的母親,又怎麼樣呢?像隻獵狐犬在狗窩裡發愁就能找到她嗎?如果真要怪誰的話,就該把怒氣都往母親身上撒。」坐在椅子上的男人雙手交叉放在寬大柔軟的背心前補充說道。他喜歡事情有條有理,隨後便開始詳述每個原因:「完全是母親讓那女孩穿著短垮褲、騎著腳踏車到處撒野,沒有指導她應有的規矩;也正是我們的母親放任那女孩爬樹,自個兒卻成天畫花畫草;更是我們的母親私吞了基金,把要給家庭女教師、舞蹈老師及購買高雅女裙的費用全給了那個小的,最後還是我們的母親拋下了女孩。」
「且是在那孩子的十四歲生日當天。」來回踱步的男子喃喃自語道。
「不論是生日,還是其他任何日子,有什麼不同嗎?母親失職到拋家棄子,而且還——」這位兄長抱怨道。他已經開始厭倦這個話題了。
「然後你將自己的意志強加在一個傷心欲絕的年輕女孩身上,要她離開她所知的世界。現在她一定雙腳發抖——」
「那是唯一將她重塑成一位端莊女子的可行方法!你們全部人都該好好看看其中的道理——」這位兄長粗暴地打斷了對方。
「道理並非一切。」
「這絕對是我第一次聽到你這麼說!你為什麼要那麼、那麼感情用事,那麼情緒化?只是要找到那個逃家的叛逆妹妹,為什麼處理這件事和處理其他事情的態度不同?」這位矮胖的男子不再平靜,也無法好好享受,他的屁股在扶手椅上往前挪了一點,靴子︵有著完整包覆的鞋套︶踩在鑲木的地板上,開口問道。
「因為她是我們的妹妹!」
「她小到你一生只見過她兩次面而已。」
「有見一次就夠了,她讓我想到以前的自己。她的鼻子和臉頰、笨拙和尷尬,不適合任何——」高大、削瘦、靜不下來的男子終於站定說道。本來又急又厲的聲音緩和了下來。但他並未望向哥哥,反而像是要看穿俱樂部的橡木牆板一
般,望向某個遠方——或是某段時光。
「胡說八道!荒謬至極!她是個女的,智商低落,需要別人的保護……你們兩個根本不能比。」這位兄長立刻打斷了弟弟的胡言亂語。他皺了皺眉,為了要掌握發言權,只好又像個政治家一樣用平穩的聲音說道:「回顧過去根本無濟於
事,現在我們唯一該想的問題就是:你打算如何找到她?」
感覺得出高大的男子很努力拉回恍惚的眼光,他把炯炯有神的灰眼睛又放回兄長身上,停頓一會兒,僅僅說道:「我有個計畫。」
「希望如此,可以把你的計畫說給我聽聽嗎?」
突然間,一陣沉默。
兄長淺淺一笑,坐回了自己的扶手椅,說道:「夏洛克,你又在私自盤算些什麼了?」
知名的大偵探弟弟聳聳肩,態度表現得好像他才是哥哥一般地說道:「親愛的麥考夫,這時候告訴你並沒有任何幫助。如果我需要你的幫忙,請放心,我一定會聯絡你。」
「那你今天為什麼會來這裡?」
「想說一說我的想法。」
「親愛的夏洛克,這些真的是你的想法嗎?現在的你似乎缺乏條理,已經讓焦躁壓過了思緒,看來你是太擔心了。」
「我認為總比一點都不擔心來得好。晚安,麥考夫。」夏洛克.福爾摩斯最後嘆了一口氣,拿起他的帽子、手套和手杖,走向大門。
「預祝你的計畫圓滿成功,親愛的夏洛克,晚安。」