白痴翻譯
作者 | 丁連財 |
---|---|
出版社 | 五南圖書出版股份有限公司 |
商品描述 | 白痴翻譯:一般英語學習者在翻譯時常會犯下「望文生義」的錯誤,有時是誤解單字,有時是誤解片語,有時是誤解慣用語,有時是誤解複雜的文法句型,進而誤解英文,翻譯成錯誤 |
作者 | 丁連財 |
---|---|
出版社 | 五南圖書出版股份有限公司 |
商品描述 | 白痴翻譯:一般英語學習者在翻譯時常會犯下「望文生義」的錯誤,有時是誤解單字,有時是誤解片語,有時是誤解慣用語,有時是誤解複雜的文法句型,進而誤解英文,翻譯成錯誤 |
內容簡介 一般英語學習者在翻譯時常會犯下「望文生義」的錯誤,有時是誤解單字,有時是誤解片語,有時是誤解慣用語,有時是誤解複雜的文法句型,進而誤解英文,翻譯成錯誤的中文,作者蒐集長期從英文教學、翻譯教學、報社與出版社改稿所發現的錯誤,以淺顯易懂的文字解說正確的用法,不僅是準備各類考試翻譯寫作的最佳自修工具書,可增進你的英文翻譯、寫作能力,更進而讓你成為翻譯高手! 本書共分5回,每回100題,每題後附上評分,讓讀者檢測自己的翻譯程度。
作者介紹 ■作者簡介丁連財歷任輔大翻譯研究所等大學院校翻譯系所、外文系所、英文系所、新聞系所講師。歷任媒體國際新聞中心編譯、主任、副總編輯,出版社總編輯。著譯作有<縱橫英文時空>、<九一一>、<格達費傳>等十四本。現任高級專業英文講師,教授英漢翻譯、新聞編譯、新聞英文、財經英文、政治與國際關係英文、英文字源學(字首字根字尾)、英國經濟學人週刊(the Economist)閱讀。
產品目錄 一、翻譯基本概念 二、翻譯由簡入繁的層次 三、容易混淆的文法 四、如何判斷翻譯對錯 五、白痴翻譯第一回 001-100題 白痴翻譯第二回 101-200題 白痴翻譯第三回 201-300題 白痴翻譯第四回 301-400題 白痴翻譯第五回 401-500題 索引
書名 / | 白痴翻譯 |
---|---|
作者 / | 丁連財 |
簡介 / | 白痴翻譯:一般英語學習者在翻譯時常會犯下「望文生義」的錯誤,有時是誤解單字,有時是誤解片語,有時是誤解慣用語,有時是誤解複雜的文法句型,進而誤解英文,翻譯成錯誤 |
出版社 / | 五南圖書出版股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789861217017 |
ISBN10 / | 9861217010 |
EAN / | 9789861217017 |
誠品26碼 / | 2680601938001 |
頁數 / | 384 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |