河洛閩南語縱橫談 (第3版) | 誠品線上

河洛閩南語縱橫談 (第3版)

作者 吳在野
出版社 三民書局股份有限公司
商品描述 河洛閩南語縱橫談 (第3版):,又不是殭屍,為什麼死了會翹翹?兇巴巴,為什麼又被叫做恰北北?閩南語作為古老方言之一,其強韌的生命力保留了許多古語的優雅詞彙本書將逐步

內容簡介

內容簡介 又不是殭屍,為什麼死了會翹翹? 兇巴巴,為什麼又被叫做恰北北? 閩南語作為古老方言之一,其強韌的生命力保留了許多古語的優雅詞彙 本書將逐步分析口語詞彙,帶領讀者體會穿越千年的語言生命力 本書是一本別開生面的閩南語研究,研究對象是目前「失字、訛寫」十分嚴重的閩南口語。書中並未討論要如何「講」才標準,而著重於要如何「寫」才正確。因為「文字」是語言高度文明化的指標,沒有文字的語言相對地也較缺乏文化上的尊嚴。 作者從「漢學、漢字、考證、宏觀」四方面來研究閩南語,再深入細察其與北京話的「對應」關係,並借助和其他漢語方言的「對比」來研究閩南語,所論皆言之有據。全書分別從用字、構語來解說閩南口語的古老、典雅,各章可獨立成章,但連貫會合,亦可從多方面說明閩南口語的特色。相信能為閩南語研究提供一個新方向。

作者介紹

作者介紹 吳在野-著吳在野:浙江省永嘉縣人。一九四四年生,一九四六年來臺。淡江大學中文系畢業,臺灣師範大學國文研究所進修班結業。曾任國中、高中、補習班、少年監獄附設補校教師。現專心從事漢學及漢語方言研究,發表論文、雜文、散文百餘篇及著作多本。

產品目錄

產品目錄 前一章(代序)條條大路通「長安」長安竟然充斥「胡漢」語──有惑於新漢語的駁雜更有勉於老漢語的重生 第一章 既然高朋已滿座豈可有茶卻無「壺」 ──追究一支迷失已久的閩南「茶壺」 第二章 從「苦荼」到「香茗」談「茶路歷程」──有關「茶」的古音以及正字之探討 第三章 祇有「改煙改酒」何來「戒煙戒酒」 ──從佛教東來談「戒」字的盛行濫用 第四章 「菸煙」兩者皆泛濫其實用字也混亂 ──一支獨秀談「薰」字的芬芳和古典 第五章 去「香港」買「香」也不見得「香」──從「眾人皆香我獨芳」談閩南氣味 第六章 「鼻也」若「流鼻」「鼻」未著臭味──從「鼻」之活用談「聞」字的誤用 第七章 「榦」字實在有夠衰字被寫錯又用錯 ──徹查閩南語最常用的「粗話髒字」 第八章 「盜賊」自古不同路小偷本來未作「賊」──談閩南語的小偷是「竊」字而非「賊」 第九章 「端午」未必在五月「秫米」作粽一樣香 ──從「縛」字的古音追究綁字的「誕」生 第十章 內面有人洗「溫泉」尚好莫「泉」也水 ──談「泉」字在閩南語中的一種奇妙用法 第十一章 要問「開水」怎麼開先看「滾水」如何滾 ──談閩南語中又「燒」又「燙」的錯別字 第十二章 一「鼎」可抵百十「鑊」不屑再跟「鍋子」比 ──從「鍋」字的荒誕不經談「鼎」的高貴古雅 第十三章 寧可去與「魚刺」「刺」無願觸著「刺查某」 ──談閩南語的「刺」字有四種念法和六種用法 第十四章 「暗摸摸」要如何去摸「死翹翹」又如何會翹 ──略談閩南語中修飾形容詞的疊字狀詞之用法 第十五章 從「太陽」不是「東西」談新舊漢語的迥然不同 ──兼論閩南語中有關「時間區分」的獨特用法 第十六章 從「番也火」到「綿也紙」略窺外語的入境隨俗 ──順線討論閩南語中為什麼不用「橄欖」二字 第十七章 閩南客家牽手「也」共同對抗北京「的兒子」──兼談古代漢語裡頭最常用虛字「也」之下落

商品規格

書名 / 河洛閩南語縱橫談 (第3版)
作者 / 吳在野
簡介 / 河洛閩南語縱橫談 (第3版):,又不是殭屍,為什麼死了會翹翹?兇巴巴,為什麼又被叫做恰北北?閩南語作為古老方言之一,其強韌的生命力保留了許多古語的優雅詞彙本書將逐步
出版社 / 三民書局股份有限公司
ISBN13 / 9789571933467
ISBN10 / 9571933465
EAN / 9789571933467
誠品26碼 / 2682343074009
頁數 / 352
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X15X1.7CM
級別 / N:無

最佳賣點

最佳賣點 : 閩南語作為古老方言之一,其強韌的生命力保留了許多古語的優雅詞彙
本書將逐步分析口語詞彙,帶領讀者體會穿越千年的語言生命力

試閱文字

自序 : 序(節錄)
本人之所以投入閩南口語之研究,尤其在「認字」方面,說來話也不長,因為本人一直崇拜純正的漢語、漢字,以及精深廣博的漢學,對於挾優勢政治力而「在位」的今北京官話,無論在發音上、用字上、語法上都跟古漢語相去甚遠,反倒百分之百「在野」的今閩南口語與古漢語較近,基於此一困惑,加上古文《尚書‧大禹謨》中有一千古警言卻鮮為後人提及──「君子在野,小人在位。」古文《尚書》雖係後人偽託,我們不必「以書廢言」,本人並不敢以所謂的「叛逆」自傲,但是平生所痛恨的卻是「權勢」,因而對閩南口語有特別濃厚的研究興趣。
其次,本人治學多年,惜無可觀之成就,然自信在方向及方法上尚無差錯,皆得自懷疑大師兼考據學啟蒙人──漢儒王充(仲任)之千古明訓:「《論衡》篇以百數,亦一言也,曰『疾虛妄』。」(《論衡‧卷二十‧佚文第六十一》)今本島之「虛妄」也者,豈僅民間巫教信仰之「怪、力、亂、神」,政客、奸商之虛妄自不待言,其他如佛學、禪學、理學及整個學術界無不充斥虛妄,正因本人堅持「疾虛妄」之求真精神,纔深染歷史考據之痼疾,並有睹於閩南口語竟被視為俚俗荒鄙,而閩南口語之失寫、訛寫日益嚴重,本人乃奮筆疾書,草撰此十七章以集結成書。
本書看似倉促完成,其實下筆之前的深思長考幾乎數年之久;而本書之所敘也看似雜亂無章,其中各篇皆可獨立成章,彼此互不相涉,藉一些相關的「例字」來探討閩南口語中失寫的字,並糾正訛寫的字,同時順便零星地拈出幾個北京話也訛寫的常用字,所以,本書各篇章連貫會合起來,正是從多方面來說明閩南口語的特色。
至於在研究方法上,本書不走傳統聲韻學的路線,亦即不以聲音作為認字的最主要條件,因為聲韻學說和理論未必能跟口語的實況吻合,倘若將一學說理論用於實際口語上而有偏多的「例外」,勢必改弦易轍,因此本書在由音認字上,寧可採取跟北京話有規律對應關係的實例去作考查,再參酌其他鄰近漢語方言來作比較對照之佐證。
本書從考證入手,在由義認字上,不取唐宋以下之文獻,中古韻書祇聊供參考,而以先秦、兩漢古籍和《說文》為依歸,使閩南口語之追蹤,於字源可考、於字義可通。
本書為求平易淺近起見,不採正式學術論文之體例,而改以雜文散論之形態,然書中所引之資料皆有所據;由於閩南口語之標音遠非北京話之單純可比,儘量用人人通曉之注音符號,不得已纔加添羅馬音標,因此,本書之標音頗多含混、粗糙欠正確之處,尤其在「音調」上,閩南語明明有八(其實是七)個調,而本文貪求標記簡化,未能忠實反映,謹向讀者致歉,並祈方家見諒。
其他在探討閩南語上非常重要之課題,諸如「閩南語」的正名問題,文、白異讀和連讀、破讀上的情形,以及跟北京話的深入比較等等,以至於本書各章已敘及而言猶未盡、語或未明、疑仍未解之處,通通擬於本書之續集(正在進行)中再作討論並補充說明。
綜合前述,總而言之,在本人經常使用之語言中,閩南語係居於第三順位,終究在熟練度上非普通話及本人母語可比;本人之所以對閩南方言情有獨鍾而大放厥詞,祇因「悠悠思河洛」,纔敢斗膽「侃侃話閩南」,撰寫本書之動機完全出自於對古漢語僅存碩果之一番──誠心、敬意以及癡情,因此,本書在論證上有欠周延或誤謬之處,懇請本島鄉親父老、兄弟朋友、高明賢達嚴加指正,以便今後有較成熟之研究報告。