從案頭到氍毹: 牡丹亭明清文人之詮釋改編與舞臺藝術之遞進 | 誠品線上

從案頭到氍毹: 牡丹亭明清文人之詮釋改編與舞臺藝術之遞進

作者 陳凱莘
出版社 五楠圖書用品股份有限公司
商品描述 從案頭到氍毹: 牡丹亭明清文人之詮釋改編與舞臺藝術之遞進:湯顯祖在戲曲史上的地位,可比擬西方的莎士比亞本書深入觀察《牡丹亭》在不同演出模式的遞嬗中詮釋重心的變化湯

內容簡介

內容簡介 湯顯祖在戲曲史上的地位,可比擬西方的莎士比亞本書深入觀察《牡丹亭》在不同演出模式的遞嬗中詮釋重心的變化湯顯祖的《牡丹亭》自明萬曆年間完稿以來一直是歌樓舞筵中膾炙人口的劇目。原作辭情之雄奇瑰麗深深撼動人心,然其戲劇結構上不同流俗的獨創特質,卻也引發了後世曲家的注意以及批評。本書第一部分探討《牡丹亭》原始文本各層面展現之原創性格。湯顯祖透過《牡丹亭》探索戲劇藝術在形式與意境上自由發抒之諸多可能性,不受既定意識形態拘束之創作態度,正是其得以表達宏觀戲劇情境的重要因素。第二部分探討晚明吳中文人對《牡丹亭》的改編活動,以馮夢龍改本《三會親風流夢》為主要探索對象。對於晚明文人改編《牡丹亭》動機與過程之探索,具現了此一時期崑腔擁護者如何藉由重新建構傳統「經典」之規範性,以達成創造正統傳奇典範之實際行動。第三部分選擇在崑劇舞臺上最為常見的幾個折子戲片段:〈游園.驚夢〉、〈堆花〉、〈尋夢〉及〈拾畫.叫畫〉等,探索《牡丹亭》自崑山腔成為主流劇種以後,場上演出模式之發展演變,並兼及現當代新編《牡丹亭》經典作品。一部《牡丹亭》的改編史,反映了一向被視為「曲高和寡」的崑劇,在近代中國面臨社會經濟文化上的巨變時,於罅隙中尋求發展重生的多重路徑。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介陳凱莘(Liana Chen)國立臺灣大學戲劇研究所碩士,美國史丹福大學中國文學博士。目前任美國喬治華盛頓大學東亞語言文化學系助理教授。主要研究與授課領域為明清文學、中國戲曲史、清代宮廷戲曲史、戲曲表演理論、跨文化戲劇研究等。近期發表之期刊文章包括:〈慈禧太后:清宮戲劇文化改革之幕後推手〉(Nan Nü: Men, Women and Gender in Early and Imperial China, 2012)、〈紙上氍毹:《審音鑑古錄》作為閱讀文本的美學意義〉(《名家論崑曲》,2010)、〈蒲松齡的《羅剎海市》及其戲劇改編〉(《民俗曲藝》,2003)。曾任《臺灣東亞文明研究學刊》〈「文化翻譯:東亞與全球」專號〉客座編輯(2012)。

產品目錄

產品目錄 致謝 序壹、湯顯祖《牡丹亭》之戲劇性 一、導論 二、身命圓滿的追求 三、呈現多重生命經驗的史詩架構 四、「淺深、濃淡、雅俗之間」――《牡丹亭》的戲劇語言 五、《牡丹亭》之人物塑造 六、《牡丹亭》科介表演之設計特色貳、晚明《牡丹亭》文人改本之戲劇性 一、導論 二、晚明文人改編《牡丹亭》之概況 三、《風流夢》對《牡丹亭》之改編 四、《風流夢》舞臺藝術之構思參、崑劇《牡丹亭》折子戲之演化 一、導論 二、由全本戲到折子戲 三、崑劇《牡丹亭》折子戲劇目之發展 四、崑劇折子戲《牡丹亭.驚夢》之演變 五、「堆花」表演之溯源與發展 六、〈尋夢〉與〈拾叫〉:生、旦獨腳戲表演藝術之精緻凝鍊肆、餘論 參考書目 圖表次 表1:《牡丹亭》崑劇折子戲劇目之發展 表2:《綴白裘》中《牡丹亭》之劇目安排模式 表3:《嘉慶丁巳、戊午觀劇日記》中《牡丹亭》之劇目安排模式 表4:傅惜華藏乾隆間〈堆花花神名字穿著串頭〉 表5:道光年間〈堆花〉之手抄本內容 表6:〈尋夢〉之排場大綱及每曲表演之大旨表 表7:〈尋夢〉:明末至近代戲曲選本中之變動模式 索引 名詞索引 人名索引

商品規格

書名 / 從案頭到氍毹: 牡丹亭明清文人之詮釋改編與舞臺藝術之遞進
作者 / 陳凱莘
簡介 / 從案頭到氍毹: 牡丹亭明清文人之詮釋改編與舞臺藝術之遞進:湯顯祖在戲曲史上的地位,可比擬西方的莎士比亞本書深入觀察《牡丹亭》在不同演出模式的遞嬗中詮釋重心的變化湯
出版社 / 五楠圖書用品股份有限公司
ISBN13 / 9789860399233
ISBN10 / 9860399239
EAN / 9789860399233
誠品26碼 / 2680856733000
頁數 / 286
開數 / 25K
注音版 /
裝訂 / H:精裝
語言 / 1:中文 繁體
級別 / N:無