Iliad
作者 | Homer |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 荷馬史詩: 伊里亞德:荷馬史詩《伊里亞德》和《奧德賽》是歐洲最古老的文學作品,是西洋文學的奠基之作。《伊里亞德》格調剛烈、焦點明確,而且觀照深入,題材是無情的戰爭 |
作者 | Homer |
---|---|
出版社 | 紅螞蟻圖書有限公司 |
商品描述 | 荷馬史詩: 伊里亞德:荷馬史詩《伊里亞德》和《奧德賽》是歐洲最古老的文學作品,是西洋文學的奠基之作。《伊里亞德》格調剛烈、焦點明確,而且觀照深入,題材是無情的戰爭 |
內容簡介 荷馬史詩《伊里亞德》和《奧德賽》是歐洲最古老的文學作品,是西洋文學的奠基之作。 《伊里亞德》格調剛烈、焦點明確,而且觀照深入,題材是無情的戰爭,筆觸卻洋溢發思古之幽情。以歷時十年的特洛伊戰爭為背景,詩中敘述發生在第十年五十天左右一樁意外事故的來龍去脈。希臘主將阿基里斯和特洛伊主將赫克托同樣付出生命的代價以追求不朽的榮耀,卻展現情態殊異的英雄典範。荷馬回顧青銅時代末年一個文明城市灰飛煙滅的歷史記憶,透過戰爭使我們看到人生可以展現的意義,以及死亡對人生可能產生的影響。 本書為正體中文版首部由希臘文直譯,反映原文的修辭手法和聲律特色,完整呈現史詩的特色與格局。譯注詳盡解說用詞典故的義理與情節佈局的巧妙,也引用其他經典文學和學界研究成果作為佐證,讀者可望因此加深理解原作的層次,並增廣閱讀視野。〈引論〉旁徵博引,細緻考證荷馬史詩創作的社會及歷史脈絡,並對《伊里亞德》和《奧德賽》的主題觀點、歷史背景、道德立場、結構特色、文學風貌各方面的異同作對比分析;同時比較多種英譯版本,呈現譯注者積年累月翻譯經典的心得與挑戰。 附有特洛伊王室譜系,以及希臘遠征軍聯合艦隊名錄地圖,結合英雄征伐旅程與當代地理實況。本書除了可欣賞史詩的典雅,也適合從比較文學的觀點切入,進行深度閱讀;更值得翻譯工作者取為西方文化經典的參考工具,以及深度旅行導覽的心靈地圖。 名家推薦 我寫小書《記憶政治》時需要引用荷馬史詩《奧德賽》,在眾多中譯本中我選擇了呂健忠先生的翻譯。理由很簡單,他的譯詩可信,同時可讀。呂先生長年致力於希臘古典文學翻譯,除《奧德賽》外,他還翻譯了多種希臘悲劇,是一位很有成就的翻譯家。這部荷馬史詩《伊里亞德》是他的最新譯作。跟之前的《奧德賽》一樣,呂先生為新譯《伊里亞德》撰寫了一篇字數可觀的〈引論〉,就荷馬史詩的形成與成規,乃至於《伊里亞德》的內容及其他面向詳加析論。他對譯詩的詳盡註釋尤見功力。這些都是過去中譯荷馬史詩所少見。經呂先生多年的努力,荷馬的兩部史詩在臺灣終於有了完整可靠的譯本,荷馬史詩也因此在華文世界再放異彩! ——李有成(前中央研究院歐美研究所特聘研究員兼所長) 《伊里亞德》乃希臘文學史上第一書,臨衝閑閑,臨衝茀茀,呂健忠把希臘原文化為秀異的中文,本書可稱他翻譯生涯上的登峰造極之作。 ——李奭學(中央研究院中國文哲研究所研究員╱台大外文研究所兼任教授╱輔仁大學跨文化研究所校聘兼任講座教授) 呂健忠先生獻身翻譯志業逾三十載,兢兢業業,精益求精,致力將世界文學經典以忠實優美的文字,呈現給廣大的華文世界。本書是繼《奧德賽》之後,再度直接譯自希臘文的鉅著,將15688行的史詩以信實順達的中文迻譯,並詳加註釋,集研究與翻譯於一身,殊為難得。八十餘頁的〈引論〉闡明荷馬學的歷史與文化脈絡,以及兩部荷馬史詩流傳的歷史,尤其對英文世界翻譯之評述,宛如一部荷馬英譯簡史,充分顯示對背景資料與文本特色的精確了解與深入領會,以及對荷馬史詩翻譯的嚴格要求。十頁的引用書目透露出譯注者蒐羅之廣,用功之勤,並佐以〈希臘遠征軍聯合艦隊名錄地圖〉與〈特洛伊王室譜系〉,增加讀者對作品背景的認識。全書四部二十四卷以類似章回小說的回目方式呈現,為本書最大特色。各卷首的情節述要與譯文左側的內文提示,方便讀者迅速掌握敘事發展。凡此種種都顯示了譯注者的用心。如此空前的直譯詳注本《伊里亞德》不僅在華文世界獨占鰲頭,也為此史詩在全世界的流傳史添加一部匠心獨運的佳譯。 ——單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員) (按推薦人姓氏筆畫排列) 本書特色 1. 正體中文版首見由希臘文直譯 2. 譯文按照原文詩行行碼及格律格式,可對照各國語文版本 3. 附特洛伊王室譜系,以及希臘遠征軍聯合艦隊名錄地圖 4. 對戲劇、文學、翻譯有興趣的讀者、劇場工作者,以及相關科系師生均適合閱讀
各界推薦 名家推薦 我寫小書《記憶政治》時需要引用荷馬史詩《奧德賽》,在眾多中譯本中我選擇了呂健忠先生的翻譯。理由很簡單,他的譯詩可信,同時可讀。呂先生長年致力於希臘古典文學翻譯,除《奧德賽》外,他還翻譯了多種希臘悲劇,是一位很有成就的翻譯家。這部荷馬史詩《伊里亞德》是他的最新譯作。跟之前的《奧德賽》一樣,呂先生為新譯《伊里亞德》撰寫了一篇字數可觀的〈引論〉,就荷馬史詩的形成與成規,乃至於《伊里亞德》的內容及其他面向詳加析論。他對譯詩的詳盡註釋尤見功力。這些都是過去中譯荷馬史詩所少見。經呂先生多年的努力,荷馬的兩部史詩在臺灣終於有了完整可靠的譯本,荷馬史詩也因此在華文世界再放異彩! ——李有成(前中央研究院歐美研究所特聘研究員兼所長) 《伊里亞德》乃希臘文學史上第一書,臨衝閑閑,臨衝茀茀,呂健忠把希臘原文化為秀異的中文,本書可稱他翻譯生涯上的登峰造極之作。 ——李奭學(中央研究院中國文哲研究所研究員╱台大外文研究所兼任教授╱輔仁大學跨文化研究所校聘兼任講座教授) 呂健忠先生獻身翻譯志業逾三十載,兢兢業業,精益求精,致力將世界文學經典以忠實優美的文字,呈現給廣大的華文世界。本書是繼《奧德賽》之後,再度直接譯自希臘文的鉅著,將15688行的史詩以信實順達的中文迻譯,並詳加註釋,集研究與翻譯於一身,殊為難得。八十餘頁的〈引論〉闡明荷馬學的歷史與文化脈絡,以及兩部荷馬史詩流傳的歷史,尤其對英文世界翻譯之評述,宛如一部荷馬英譯簡史,充分顯示對背景資料與文本特色的精確了解與深入領會,以及對荷馬史詩翻譯的嚴格要求。十頁的引用書目透露出譯注者蒐羅之廣,用功之勤,並佐以〈希臘遠征軍聯合艦隊名錄地圖〉與〈特洛伊王室譜系〉,增加讀者對作品背景的認識。全書四部二十四卷以類似章回小說的回目方式呈現,為本書最大特色。各卷首的情節述要與譯文左側的內文提示,方便讀者迅速掌握敘事發展。凡此種種都顯示了譯注者的用心。如此空前的直譯詳注本《伊里亞德》不僅在華文世界獨占鰲頭,也為此史詩在全世界的流傳史添加一部匠心獨運的佳譯。 ——單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)
作者介紹 荷馬作者簡介 荷馬上古希臘唱詩人,生於愛琴海東岸,以西洋文學史的源頭《伊里亞德》與《奧德賽》總結歐洲口傳詩歌的傳統,其素材、旨趣與母題成為西方文學與各類衍生作品的靈感泉源,至今仍流傳不輟。呂健忠譯者簡介呂健忠矢志翻譯西洋經典。已出版重要譯作包括荷馬史詩《奧德賽》、《馬克白:逐行注釋新譯本》、《亞格曼儂》、《利西翠妲》、《新編西洋文學概論》、《近代西洋文學》、《英國文學史略》、《情慾幽林:西洋上古情慾文學選集》、《情慾花園:西洋中古時代與文藝復興情慾文選》、《情慾舞台:西洋戲劇情慾主題精選集》、《丘比德與賽姬︰女性心靈的發展》、《奧瑞斯泰亞:逐行注釋全譯本》、馬基維利《論李維羅馬史》與《君主論》、奧維德《變形記》、《索福克里斯全集I:伊底帕斯三部曲》、《索福克里斯全集II:特洛伊四部曲》、《尤瑞匹底斯全集I》、《易卜生戲劇集》(全五冊)、《陰性追尋:西洋古典神話專題之一》等。
產品目錄 目 次 希臘遠征軍聯合艦隊名錄地圖 .............................................................................. .4 引論 ............................................................................................................................... 7 一、神話與歷史的交會 .................................................................................... 7 二、荷馬之疑大哉問 ...................................................................................... 13 三、史詩傳統的形成 ...................................................................................... 19 四、史詩成規 .................................................................................................. 27 五、荷馬的世界 .............................................................................................. 31 六、英雄一怒震千古 ...................................................................................... 46 七、荷馬史詩的神學景觀 .............................................................................. 58 八、航越翻譯海 .............................................................................................. 63 第一部分 心結壁壘 .............................................................................................. 93 卷一 戰地一怒為紅顏,營區二心因令譽 .................................................. 94 卷二 夢境鋪陳激將法,陣式擺開點將錄 ................................................ 132 卷三 相見眼紅是情敵,映照心境有愛神 ................................................ 175 卷四 莫衷一是天神意,敵愾同仇凡人心 ................................................ 197 卷五 猛將揚威傷愛神,戰神挫敗枉哭訴 ................................................ 222 卷六 世交敘舊烽火場,夫妻訣別城門會 ................................................ 261 卷七 勇士交鋒蔽天光,休戰收屍建工事 ............................................... .292 第二部分 沙場烽火 ............................................................................................ 313 卷八 天神息事難寧人,城外宿營待拂曉 ................................................ 314 卷九 老將論理妙計出,主帥求和無功返 ................................................ 338 卷十 夜探敵營憑勇謀,凱旋榮歸仗膽識 ................................................ 372 卷十一 主將縮手戰況緊,老將出馬轉圜難 ............................................ 395 卷十二 護城勇將強攻堅,捕蛇神鷹遭反擊 ............................................ 431 第三部分 淬鏡鍊形 ............................................................................................ 451 卷十三 衝鋒陷陣破壁壘,短兵相接驚海神 .............................................452 卷十四 意亂情迷震天意,志消氣喪搖戰情 .............................................485 卷十五 父神貪歡亂陣腳,主將奮勇搗敵營 .............................................509 卷十六 天界無情棄親子,人間有義捨至交 ............................................ 539 卷十七 彼此消長爭志氣,你我進退奪屍體 ............................................ 575 第四部分 明心見性 ............................................................................................ 611 卷十八 母愛至情順兒性,神工絕藝雕銅盾 .............................................612 卷十九 嫌隙盡棄報友仇,怒氣難消繫新結 .............................................644 卷二十 天父隔空觀神鬥,戰將進場助兵威 ............................................ 663 卷二十一 開殺戒屍阻河道,戰水神命闖陰關 ........................................ 687 卷二十二 兩雄決戰生死場,一生爭氣命運圈 ........................................ 711 卷二十三 亡魂託夢求葬禮,勇士競技展身手 ........................................ 736 卷二十四 翻箱倒篋湊贖金,索腸問心消忿恨 ........................................ 772 附錄 特洛伊王室譜系 ....................................................................................... 809 引用書目 .................................................................................................................. 811
書名 / | 荷馬史詩: 伊里亞德 |
---|---|
作者 / | Homer |
簡介 / | 荷馬史詩: 伊里亞德:荷馬史詩《伊里亞德》和《奧德賽》是歐洲最古老的文學作品,是西洋文學的奠基之作。《伊里亞德》格調剛烈、焦點明確,而且觀照深入,題材是無情的戰爭 |
出版社 / | 紅螞蟻圖書有限公司 |
ISBN13 / | 9789574459582 |
ISBN10 / | 9574459586 |
EAN / | 9789574459582 |
誠品26碼 / | 2682078287002 |
頁數 / | 824 |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | P:平裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
尺寸 / | 17X23CM |
級別 / | N:無 |
內文 : 引論
歷史是人間實際活動經過記憶篩選之後堆積而成的礦山,神話是人類集體無意識沉澱而成的寶藏,文學是記憶經由想像琢磨而成的寶石。荷馬的兩部史詩是這寶礦薈萃的奇葩,舉凡歷史主要蘊含的現實經驗、神話主要關懷的文化特色與人生信念,以及文學主要表達的美感價值,荷馬史詩無不值得含英咀華。
歐洲人說他們的文化根源在希臘。古希臘人說他們的歷史源頭是荷馬。荷馬的兩部史詩記述亞洲城市特洛伊的滅亡,所以「很詭異,卻是具有象徵意義的正統說法,〔歐洲〕歷史始於一場遺忘」(Porter 326)。然而「遺忘」意味著有一段曾經存在卻一度不為人知的經驗,因此說「遺忘」特洛伊意味著「想起」難以稽考的一段歐洲人的記憶。換句話說,希臘歷史始於「回憶」,也就是始於記憶的
重生。
荷馬學的發展本身就是記憶重生的過程,我們因此有機會了解到《伊里亞德》和《奧德賽》背後一段源遠流長而根深蔭廣的歷史。那一段史前史所流傳下來的故事,所謂的神話故事,根本沒有時間,也就是沒有歷史,「有的只是綿綿不絕的生活經驗,過去與現在自然合流」(Zumthor 84)。《舊約‧創世紀》提供一個廣為人知而且淺顯易懂的例證神話:亞衛(舊稱耶和華)把親手創造的亞當和夏娃安置在伊甸園看守園子,這一對始祖違背誡令吃了善惡知識果,從此人性有了陰影,產生奧古斯丁所謂的原罪,因此被逐出無憂無慮的神話樂園,揭開光陰歷史的序幕;人類開始自己生產,包括字面和隱喻雙重意思的生產,從此成長、懊惱、衰老與死亡如影隨形,忌妒與血案接踵而出。夏娃的希臘版是潘朵拉(Πανδώρα):金工神赫菲斯托斯奉命創造女人,這位始祖攜帶全體眾神的禮物來到人間(Pandora = pan + doron,「全部的禮物」),兩性血氣結合的後代只能生活在被汙染的世界,汙染源是眾神的禮物,禮盒裡面可信也有各式各樣有形無形的病毒。歷史之初澒濛鴻洞,曙光出現在十九世紀興起的考古學。
最佳賣點 : 荷馬史詩《伊里亞德》和《奧德賽》是歐洲最古老的文學作品,是西洋文學的奠基之作。