翻譯乃大道, 譯者獨憔悴: 余光中翻譯論集 | 誠品線上

翻譯乃大道, 譯者獨憔悴: 余光中翻譯論集

作者 余光中
出版社 健行文化出版事業有限公司
商品描述 翻譯乃大道, 譯者獨憔悴: 余光中翻譯論集:中央研究院歐美研究所特聘研究員單德興專文導讀出版人/作家 顏擇雅臺大翻譯碩士學程助理教授/《白鯨記》譯者 陳榮彬臺大外文

內容簡介

內容簡介 中央研究院歐美研究所特聘研究員 單德興 專文導讀 出版人/作家 顏擇雅 臺大翻譯碩士學程助理教授/《白鯨記》譯者 陳榮彬 臺大外文系退休教授 前系主任/中華民國筆會會長 高天恩 國立中山大學外文系副教授 張錦忠 臺灣大學名譽教授/輔仁大學講座教授 彭鏡禧 師大翻譯研究所教授 賴慈芸 聯袂推薦 詩、散文、評論、翻譯,余光中自稱寫作的四度空間。他認為,翻譯如婚姻,是一種兩相妥協的藝術。譬如英文譯成中文,既不許西風壓倒東風,變成洋腔洋調的中文,也不許東風壓倒西風,變成油腔滑調的中文,則東西之間勢必相互妥協,以求「兩全之計」。其翻譯不但示範了「信、雅、達」的高標,更顯現「精譯求精」的譯功。 書分三輯:首輯娓娓分析翻譯的各種面向,以及點明譯者參不透的「譯障」;第二輯聚焦於中西文,既闡述惡性西化的中文病態,如把「我匆匆穿衣」說成「我匆匆為自己穿衣」,也論及上乘譯作表現的善性西化,更比較中西文學的異同。輯三除了書評,還有為自己和他人譯作所寫的序、譯後等。〈翻譯乃大道〉,值得一生認真追求,終身相許,他開玩笑說:「寫詩,是為了自娛。寫散文,是取悅大眾。寫書評,是取悅朋友。翻譯,卻是取悅太太。」而獎金滿臺灣,〈譯者獨憔悴〉,在文壇上是冷門人物,稿酬比人低,名氣比人小,沒有什麼獎金惠及譯者。 本書精選余光中一九六二至二○一二年的三十七篇翻譯與語文的論述,是一本深入淺出談翻譯的評論文集,也是學者研究其譯作、譯論和譯評的專編。各篇主要依照發表年代排列,書末特將三輯文章匯整成年表,並收入譯作各版本的一覽表和相關的評論索引摘要,使人一窺余光中翻譯與語文的思維流變。他的文章採微觀與宏觀,兼有情趣與理趣。左手呈現條理分明的知性掌紋,評斷譯文均現身說法、示範例句,拈來妙喻奇想,流暢之餘時見警醒,說理之餘不乏趣味;右手以詩情感性與「第十位繆思」交往,不論是中詩英譯或英文中譯,譯文均深入展現原文神髓,與翻譯談一場永恆之戀。

作者介紹

作者介紹 余光中余光中(1928~2017)一生從事詩、散文、評論、翻譯,自稱為寫作的四度空間,詩風與文風的多變、多產、多樣,盱衡同輩晚輩,幾乎少有匹敵者。從舊世紀到新世紀,對現代文學影響既深且遠,遍及兩岸三地的華人世界。曾在美國教書四年,並在台、港各大學擔任外文系或中文系教授暨文學院院長,曾獲香港中文大學、澳門大學、台灣中山大學及政治大學之榮譽博士。先後榮獲「南京十大文化名人之首」、全球華文文學星雲獎之貢獻獎、第三十四屆行政院文化獎等。 著有詩集《白玉苦瓜》、《藕神》、《太陽點名》、《在冷戰的年代》等;散文集《逍遙遊》、《聽聽那冷雨》、《青銅一夢》、《粉絲與知音》等;評論集《藍墨水的下游》、《舉杯向天笑》、《從杜甫到達利》等;翻譯《理想丈夫》、《溫夫人的扇子》、《不要緊的女人》、《老人和大海》、《不可兒戲》、《梵谷傳》、《濟慈名著譯述》等,主編《中華現代文學大系》(一)、(二)、《秋之頌》等,合計七十種以上。

產品目錄

產品目錄 推薦序:千呼萬喚,誰與爭鋒 單德興 輯一 翻譯與批評 翻譯和創作 翻譯乃大道 譯者獨憔悴 作者,學者,譯者──「外國文學中譯國際研討會」主題演說 論的的不休──中文大學「翻譯學術會議」主題演說 翻譯之教育與反教育 創作與翻譯──淡江大學五十週年校慶演講 李白與愛倫坡的時差──在文法與詩意之間 虛實之間見功夫 翻譯之為文體 文法與詩意 唯詩人足以譯詩? 譯無全功──認識文學翻譯的幾個路障 輯二 中國古典詩的句法 中西文學之比較 幾塊試金石──如何識別假洋學者 外文系這一行 用現代中文報導現代生活 哀中文之式微 論中文之西化 早期作家筆下的西化中文 從西而不化到西而化之 白而不化的白話文 ──從早期的青澀到近期的繁瑣 橫行的洋文 中文的常態與變態 輯三 變通的藝術──思果著《翻譯研究》讀後 廬山面目縱橫看──評叢樹版英譯《中國文學選集》 與王爾德拔河記──《不可兒戲》譯後 觀弈者言──序彭、夏譯詩集《好詩大家讀》 鏽鎖難開的金鑰匙──序梁宗岱譯《莎士比亞十四行詩》 《守夜人》自序 《老人與海》譯序(二○一○年版) 《濟慈名著譯述》 譯者序 十四行詩綜述 抒情詩綜述 頌體綜述 後記 余幼珊 余光中翻譯文章年表 余光中譯作一覽表 余光中翻譯相關評論索引摘要

商品規格

書名 / 翻譯乃大道, 譯者獨憔悴: 余光中翻譯論集
作者 / 余光中
簡介 / 翻譯乃大道, 譯者獨憔悴: 余光中翻譯論集:中央研究院歐美研究所特聘研究員單德興專文導讀出版人/作家 顏擇雅臺大翻譯碩士學程助理教授/《白鯨記》譯者 陳榮彬臺大外文
出版社 / 健行文化出版事業有限公司
ISBN13 / 9789864503582
ISBN10 / 9864503588
EAN / 9789864503582
誠品26碼 / 2682075551007
頁數 / 416
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X14.8X1CM
級別 / N:無

最佳賣點

最佳賣點 : ★集結余光中一九六二至二○一二年談論翻譯和語文的作品,含括譯論、譯評、序文等,範圍廣泛,分類精細,是余光中最周全且具代表性的翻譯論集。