內容簡介
內容簡介 《紀伯倫全集》共五卷。第一、二卷收入紀伯倫用阿拉伯語創作的小說、詩歌、散文詩、趣聞和言論集錦共九部作品。第三、四卷收入紀伯倫用英語創作的格言、散文、散文詩和寓言故事共十部作品。第五卷收入紀伯倫的家書、情書和致友人的書信。 全部作品基本上都是從原文直接翻譯的,譯文準確流暢,接近紀伯倫作品的語言風格,因此這是一套全面反映紀伯倫文學創作成就最可靠的全集。 -第一卷- 少年時代的紀伯倫生活在土耳其奧斯曼帝國殘酷統治,西方殖民主義勢力大舉入侵的時代。社會的黑暗和人民的痛苦深深地烙印在他幼小的心靈裡,紀伯倫痛恨統治者,反對殖民統治。他感到憤怒、悲傷。然而紀伯倫非常熱愛祖國、熱愛故鄉。祖國的山山水水,家鄉的一草一木都令他讚嘆,都會喚起他美好的感情。他昔日點點滴滴的生活場景,如同一粒粒閃亮的珍珠,從他的筆端滾落下來,連綴在一起,為我們勾勒出他往昔生活的輪廓,折射出他所經歷的那個時代的面貌。 《音樂頌》(1905)紀伯倫的處女作。在這作品裡紀伯倫運用雙關語和隱喻手法講述了音樂知識和哲學道理,作品的文字優美,節奏感強烈,讀了它如同暢飲一杯美酒。 《草原上的新娘》(1905)紀伯倫自認為這是一部創作最成功的小說。小說以黎巴嫩社會生活為背景寫了三個短篇故事:第一個故事講天真少女的純潔愛情。第二個故事講無憂無慮的貧窮農村姑娘經不起奢華生活的誘惑而墮落,出賣了肉體和靈魂。第三個故事講一個青年從小就愛讀書、講真話,卻被大家叫做瘋子。這部小說描述了勞動人民沒有政治地位,過著痛苦的生活,並揭露了富人和統治階級的驕奢淫逸。 《叛逆的靈魂》(1908)書中講述了四個故事:第一個故事描寫單純善良的姑娘奉「父母之命」嫁給年老的富人為妻,婚後不久,她又改嫁自己深愛的貧窮青年。因此,她被視為「毒蛇、惡婦和背叛丈夫的魔鬼」。她受到了嚴酷的精神打擊。第二個故事講述了觸犯不公平的法律和不合理的法規的犯人被處死刑。第三個故事講述了一個美麗可愛的少女為心愛的人以身殉情。第四個故事講一個青年因離經叛道而被逐出修道院,落腳一個村莊,村長得知實情想處死他。臨刑前,他大義凜然,堅強不屈,當眾揭露神父是「騙子、偽君子」,痛斥村長是「叛徒、暴虐的壓迫者」。他號召人民站起來反對這萬惡的社會制度,不要做腐朽法律的奴隸。最後,青年獲得了自由,喪盡天良的村長因遭唾罵而抑鬱死去。這本書反映了無辜百姓受奴役、受壓迫,沒有生存權利、沒有自由的不幸遭遇,它號召黎巴嫩人民起來反抗舊制度、舊風俗和宗教勢力的壓迫,因而觸怒了統治者,遭土耳其當局查禁,只有兩百本偷偷地進入阿拉伯各國。 《被折斷的翅膀》(1912)這是一部反映東方婦女的生活和地位的小說,這部小說也是紀伯倫最著名的作品之一。他以自己的初戀為素材,描寫了一個愛情悲劇故事。一位富家少女和一個清貧少年邂逅相遇,雙方產生愛情,然而她被迫嫁給了大主教的侄子。一對有情人被活活拆散,她精神備受折磨,在難產中不幸喪生。他們純潔的愛情猶如一隻被權貴和神父們折斷翅膀的小鳥,失去了一切自由。這部充滿真情實意的小說歌頌了純真的愛情,反對封建包辦的婚姻。 如果說紀伯倫上述的幾部作品表現了反抗封建禮教,同情東方女性為爭取自由和純潔愛情而遭受苦難,傾訴了人民的心聲,表達了人民的希望的話,那麼他後來出版的《淚與笑》(1914) 和《暴風曲》(1920) 這兩部作品最有力地反映了紀伯倫的創作思想,因而形成了「紀伯倫風格」。所謂「紀伯倫風格」是指兼有散文和詩歌特點的文體。 -第二卷- 《行列聖歌》(1919) 紀伯倫自籌資金,經一位猶太商人之手出版,唯一的一本詩集。詩歌以森林青年吹奏長笛的形式表現了紀伯倫對真善美的追求,對假醜惡的憎惡。紀伯倫說:「我的思想,相形之下,更接近於森林青年的思想和他的長笛吹出的曲調。」 《珍趣集》(1923)這是一部最典型的反映紀伯倫創作體裁多樣化的作品,包括散文詩、有韻詩、文學評論和劇本等多種體裁,是一部妙趣橫生的作品。 《紀伯倫言論集錦》蒐集的是紀伯倫在不同時期寫的名言警句,可謂妙語連珠。 -第三卷- 《瘋人》(1918) 紀伯倫以英語寫的第一部最具諷刺力,思想最深刻的作品。書中以一篇篇語言優美、含義深刻的寓言,頌揚真誠、純潔、勤勞和勇敢,鞭撻虛偽、污穢、懶惰和怯懦。 《先驅者》(1920)英語作品。這是一部散文詩集,書中闡述了紀伯倫的如下觀點:人類精神的發展需要先行者,他們代表人類的未來和精神發展的方向。紀伯倫把自己喻為一個「先驅者」,讓人們聽從他的勸告,尊重他的意見,走他指出的道路。 《先知》(1923)英語作品。是紀伯倫「登峰造極」的作品,這本書的出版轟動了全世界,歐美評論家把《先知》和泰戈爾的《吉檀迦利》相提並論,稱它為東方最美妙的聲音。《先知》就人生中的愛與美、生與死等重大問題做了有獨到見解的精闢論述。紀伯倫為這本書傾注了全部心血,他說:「它是我的第二次誕生,第一次洗禮。」 《沙與沫》(1926)是一部格言集,其中的格言警句短的只有一句,長的有十幾句,句句都充滿了詩情和哲理,闡明了他對人生、愛情和藝術的見解。 -第四卷- 紀伯倫從小就喜歡尼采的文采,但不喜歡他的哲學。後來他閱讀了尼采的大量作品,逐漸接受了他的哲學觀點。他的作品雖然受了尼采思想的影響,但遠不如受《聖經》的影響大。他的《人子耶穌》和《大地神》這兩部宗教題材作品,在內容和表現形式上都深受《聖經》的影響。 《人子耶穌》(1928)紀伯倫把「耶穌」看作是最理想的人物,是「反叛者」,是人民的「光明」。他通過這個不被人們了解的陌生的「人子耶穌」之口,講出了自己是革命者,是暴風雨,能夠打倒一切統治者,能夠摧毀一切不合理現象,衝掉一切污泥濁水。 《大地神》(1931)這是紀伯倫留下的最後一部作品。在這部代表自己最後吶喊的作品中,他描寫了代表人類和自然界三個實體的三尊神靈。第一神代表紀伯倫自己,第二神反對第一神,第三神保護愛,這是獨自的愛、特殊的愛,是男人對女人的愛。紀伯倫通過這三尊懷有各種目的的神靈,揭示了人們心靈中充滿各種各樣的鬥爭,他指出人類思想已經達到了最高境界,願為人類的自由同周圍的惡勢力進行頑強的鬥爭。對於研究紀伯倫的思想發展而言,這是他最重要的一部作品。 《流浪者》(紀伯倫去世後才出版)是一部寓言故事集,故事短小精悍,語言生動,幽默含蓄,論理深刻。 《先知園》(紀伯倫去世後才出版)是《先知》的續篇,兩部作品結構相似,主人公是同一個先知,所不同的是《先知》中的先知穆斯塔法等待著回到自己出生的小島,而《先知園》中的穆斯塔法則已經回到了這個小島,回到了母親和祖先安排的墓地。《先知園》的內容雖然不多,但是它反映了紀伯倫的創作思想更加深刻,視野也更加廣闊了。這部作品最重要的一點,就是它頌揚了人格的價值,融合了東西方文化的內涵。 -第五卷- 《玫瑰書簡》的體例比較特殊,原編者不但把紀伯倫和女友的通信按時間順序編在一起,還把紀伯倫和女友的日記也按時間順序穿插其中,並為每封信加了小標題。為了使全集保持體例上的一致,我們對《藍色火燄》和其他書信也都照此辦理。 紀伯倫創造了一種新文體--散文詩,為現代阿拉伯文學的發展做出了重大貢獻。「紀伯倫風格」,也就是指這種兼有散文和詩歌特點的文體。 我們讀了他創作的散文詩,或者散文詩體的寓言、格言及珍奇故事,就會發現一個最突出的特點,那就是既具有詩歌語言的精鍊性和音樂美,又具有散文富於靈活性和多樣性的表現力。 紀伯倫作品的另一個特點是體裁多樣化,他創作的小說既敘述事件、塑造形象,又從各個方面來刻畫人物,但往往缺乏完整的故事情節。他創作的戲劇雖然表現了矛盾衝突,但是事件發生的時間和空間又不高度集中。他發表的議論文章也不運用抽象概念進行推理和論證。 總之,紀伯倫寫人、記事、繪景和狀物都不拘一格,敘述、描寫、抒情和議論兼採並用,充分體現了他的作品靈活多樣的藝術風格和獨樹一幟的文體。 常言道:美酒放的時間越長,味道就越醇厚,但願這套《紀伯倫全集》也是一罈供廣大讀者品嚐的美酒。 法里德薩瑪赫:「無論我們怎麼描繪紀伯倫,我們的語言在他的作品面前,總像涓涓細流融入他充滿思想和哲理的浩瀚而深邃的海洋。我們仰慕紀伯倫的偉大,對其深奧的著述肅然起敬。出版此套書,是對黎巴嫩這位世界偉人的紀念。他像先知,尋求人類從禁錮他們心靈的陳規陋習的桎梏中解脫;他像導師,在人類的心靈中播種愛情,在人民中傳播幸福。」──黎巴嫩前駐中國大使 趙雲山:「如果說,林布蘭的肖像畫,使人感知「與真實的人面對面」;莎士比亞有辦法走入各類型的人心中『演繹人的舉止』;羅丹能為『沉思者』吹入一口口生氣,那麼『紀伯倫』夾『東方哲思、西方美學、全人類之愛』創作的散文詩、寓言、情書及畫作,則可令讀者與觀者的心『全然赤裸』──當你在讀它時,它也在讀你。它能同時滿足人的『需要之樂』(Need-Pleasure)與『激賞之樂』(Pleasure of Appreciation),前者好比是『人口渴時,最期望的一杯水』;後者如『黎明時,抬頭仰望的第一顆晨星』。而後者永恆的內在價值,是紀伯倫作品令人深深著迷的主要原因。」──出版工作者 ■作者簡介 紀伯倫‧哈利勒‧紀伯倫 (Jibran Khalil Jibran) 阿拉伯著名的作家、詩人、藝術家。 1883年生於黎巴嫩北部山村的牧民家裡。12歲時隨母親僑居美國波士頓。約兩年後,他回到貝魯特,進 希克邁學校學習阿拉伯語。1903年重返波士頓。1908年至1910年,在巴黎藝術學院跟隨著名藝術家羅丹學習。他被羅丹稱讚為二十世紀的「威廉‧布萊克 」。1912年,他遷居紐約。在紐約的頭十年,正值第一次世界大戰期間。他寫了不少文章,結交了許多僑居 這裡的阿拉伯朋友,共同組織了一個文學團體「筆會」,形成了以他為首的「敘美派」(又稱「海外文 學派」),奠定了他在阿拉伯文學界和世界文學界的地位。1931年,這位領譽世界文壇的阿拉伯文學巨星溘然長逝,終年四十八歲,去世後,遺體運回家鄉安葬。 紀伯倫的創作道路大致可分為兩個階段,第一階段是他在家鄉時期,用阿拉伯語創作,作品以小說為主。紀伯倫少年時代,正值土耳其奧斯曼帝國殘酷統治時期,他的祖國黎巴嫩當時還是敘利亞的一部分。殘酷的封建禮教,黑暗的統治制度在他幼小心靈上打上了深深的烙印,單調貧困的生活給了他靈感,促使他去捕捉充滿美好前景的生活氣韻。這些作品取材於黎巴嫩現實生活,雖然故事情節並不複雜、曲折,但是他運用了自己豐富的想象力,創造出了感情奔放,具有濃厚東方色彩的作品。這個時期他創作的作品有:《音樂頌》、《草原上的新娘》、《叛逆的靈魂》、《被折斷的翅膀》、《行列聖歌》、《淚與笑》、《暴風曲 》、《珍趣集》。 紀伯倫創作的第二階段是他僑居美國時期,此時他用英文寫作,作品以散文、散文詩為主,他突出的貢獻是為現代阿拉伯語創造了新文體--散文詩。他以這種獨創的文學體裁和優美的表達方式創作了許多作品。他的這些作品含蓄深沉,充滿了詩情和哲理,對生命、友誼、愛情等都有自己東方式的精深見解,獲得了東西方眾多讀者的讚美和歡迎。他創作的《先知》被譽為「登峰造極」之作。這個時期他創作的作品還有《瘋人》、《先驅者》、《沙與沫》、《大地神》、《人子耶穌》以及他去世後才出版的兩部作品《流浪者》、《先知園》。紀伯倫原計畫寫完《先知》一書後,就開始考慮創作另兩部著作《先知園》和《先知之死 》,由這三部作品組成一部巨著。然而死神沒能讓他完成,《先知園》只寫了幾十頁 ,因此在發表這部作品時不得不補上另外幾篇。 紀伯倫創作的全部作品,無論是早期的小說,還是後來的散文、散文詩都充滿了對祖國、對人民和對未來的愛,毫不留情地揭露了殖民主義、資本主義的罪惡。他以畫筆和文筆為武器同舊世界進行了頑強的鬥爭,保護了受壓迫最深的阿拉伯婦女,捍衛了她們自由戀愛的權利。 紀伯倫的作品想像馳騁,感情深篤;言簡意賅,富於哲理,韻味雋永;內容豐富,文字清新 ,說理透徹,充滿了東方哲人的氣息。 ◎說明: 紀伯倫‧哈利勒‧紀伯倫(Jibran Khalil Jibran)是作者的全名。本套書作者名字的譯法是根據阿拉伯語音譯的。他在西方出版書籍的署名常用「哈利勒‧紀伯倫」,這是他父親的名字。有些中文書譯為「卡里‧紀伯倫」,其中的「卡里」是誤譯,可能是因為「K」發音時送氣強,和其後面元音之間聽起來似乎插入一個「h」音的原故。 ■譯者簡介 本套書由冰心等十一位譯者精心完成。這些譯者中有懂英語的專家,也有懂阿拉伯語的學者;既有著名的詩人、作家,也有在中國大陸出版工作中耕耘多年的資深編輯。各卷譯者名單如下: 第一卷 韓家瑞、李占經 第二卷 李占經、葛繼遠、李玉俠 第三卷 冰心、綠原、吳巖 第四卷 吳巖、盧永、盧勁 第五卷 李玉俠、郅溥浩、伊宏 ■導讀/南方朔(文學評論家)