Animal Farm: A Fairy Story
作者 | George Orwell |
---|---|
出版社 | 時報文化出版企業股份有限公司 |
商品描述 | 動物農莊:20世紀百大英文小說譯成20餘種語言一個充滿政治寓言的童話故事所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更平等。梅諾農莊的動物長久以來為主人辛勤工作,卻永遠吃 |
作者 | George Orwell |
---|---|
出版社 | 時報文化出版企業股份有限公司 |
商品描述 | 動物農莊:20世紀百大英文小說譯成20餘種語言一個充滿政治寓言的童話故事所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更平等。梅諾農莊的動物長久以來為主人辛勤工作,卻永遠吃 |
內容簡介 20世紀百大英文小說 譯成20餘種語言 一個充滿政治寓言的童話故事 所有動物一律平等, 但有些動物比其他動物更平等。 梅諾農莊的動物長久以來為主人辛勤工作,卻永遠吃不飽肚子,所有的勞動果實都被人類拿走了,這種悲慘的生活會一直持續到動物嚥下最後一口氣。有天,一隻德高望重的大白豬站出來提議大家奮起造反,推翻人類。之後某次時機到來,動物終於把醞釀已久的造反計畫付諸行動,他們奪下農莊,成為農莊主人。 雪球和拿破崙這兩隻年輕的豬出來帶領大家,並制定終極目標為「所有動物一律平等」的七戒給大家遵守。一開始,動物的食物充足,農莊也運作良好。但接著,群豬給自己留了額外的糧食,再接下來,雪球和拿破崙彼此為了最高領導人的位置互相出招競爭,一切似乎又回到了從前……。 《動物農莊》是一部充滿政治寓言的童話故事,以動物社會諷刺人類世界的不公不義、荒唐可笑──勞動階級為了更平等的生活而揭竿起義,但當權力到手後,卻換了位置就換了腦袋,複製從前統治者的行徑,還變本加厲,讀來發人深省。
各界推薦 《動物農莊》中憤起造反,終於又淪為新的奴隸的動物……他們的反抗是一種悲劇,但悲劇的反抗也是反抗,至少在他們決定反叛的一剎那,迸發出了一道覺醒的奪目光芒。 ──楊煉
作者介紹 喬治.歐威爾喬治.歐威爾(George Orwell, 1903-1950), 一九○三年出生於印度,後來搬回英國,一九一七年進入貴族學校伊頓公學就讀,畢業後到緬甸擔任印度帝國警察,這五年的經歷,對歐威爾的人生發展影響至為深遠。 歐威爾離開警察工作之後,就決定成為作家,先是出版了《緬甸歲月》,後來也擔任記者寫作大量報導與評論,因此他的小說讀來像新聞報導一樣,用字精準、條理清晰、發展有力。 他一生窮困潦倒,最早出版的幾部書,並未引起注意。直到一九四五年二戰結束,冷戰開始,在當時的時空背景下,他發表的政治批判小說:《一九八四》、《動物農莊》,才暴得大名。楊煉楊煉, 著名詩人、翻譯家。 一九五五年出生於瑞士,成長於北京,現居倫敦與柏林。 一九八三年,以長詩《諾日朗》轟動大陸詩壇。一九八七年,被中國讀者推選為「十大詩人」之一。作品以詩和散文為主,兼及文學與藝術批評。迄今共出版中文詩集十三種、散文集兩種與一部文論集。作品已被譯成三十餘種外文。 曾獲義大利Flaiano 國際詩歌獎、義大利諾尼諾國際文學獎、首屆「天鐸」長詩獎、義大利卡普里國際詩歌獎等國際大獎。
產品目錄 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 譯後記 無限趨近歐威爾
書名 / | 動物農莊 |
---|---|
作者 / | George Orwell |
簡介 / | 動物農莊:20世紀百大英文小說譯成20餘種語言一個充滿政治寓言的童話故事所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更平等。梅諾農莊的動物長久以來為主人辛勤工作,卻永遠吃 |
出版社 / | 時報文化出版企業股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789571382999 |
ISBN10 / | 957138299X |
EAN / | 9789571382999 |
誠品26碼 / | 2681901570007 |
頁數 / | 144 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | H:精裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
內文 : 第一章
向晚時分,梅諾農莊的瓊斯先生鎖上雞舍,但他醉得太厲害,忘了關上裡面幾扇小門。他跟著燈籠左搖右晃跳著的光圈舞,歪歪斜斜地穿過院子,在後門踢掉了靴子,從廚房大桶裡給自己舀了最後一杯啤酒,然後一路向床奔去,那兒,瓊斯太太早已鼾聲大作。
臥室裡燈光一熄,整個農莊屋舍就掀起一番大亂。白天裡一直在議論紛紛,說老少校──就是那頭得過大獎的大白豬,前一天晚上做了個奇怪的夢,想跟其他動物講講。大家一致同意,等瓊斯先生一走,就到大穀倉那裡集合。老少校(大家都這麼叫他,雖然他參加大獎賽那時用的大名是「威靈頓美人」)在農莊裡享有很高威望,所以每位動物都樂意犧牲一小時睡眠,來聽聽他要說什麼。
在大穀倉的一頭,一個高檯子似的東西上,少校已經窩在他的稻草床上了,頭上的橫梁上懸著一盞燈。他十二歲了,最近更為發福,但他仍然是一頭氣派十足的豬,就是帶著那從未修剪過的獠牙,也有一副聰慧仁慈的堂堂相貌。很快,別的動物也到了,各自找到舒服的方式安頓下來。最先進來的是三條狗,藍鈴、傑西和鉗子,然後是一群豬,立刻在檯子前面的稻草上臥下來。母雞都蹲在窗臺上,鴿群鼓翅飛上椽子,羊啊牛啊趴在豬群後面,開始反芻。兩匹拉貨車的馬,拳擊手和苜蓿,一起走進來,慢慢放下他們的大毛蹄子,免得一不小心踩到稻草蓋著的小動物。苜蓿是一匹豐滿的母馬,接近中年了,產下第四個孩子後就再沒恢復過身材。拳擊手是個大塊頭青年,差不多有六呎高,力氣有兩匹普通的馬加起來那麼大。一道貫穿鼻梁的白斑讓他顯得有點蠢,事實上他也不算最聰明,但大家都很尊敬他,因為他性格穩重,幹起活來又力大無窮。馬兒後面進來的是白山羊穆里爾和驢子班傑明。班傑明是農莊裡最年長的動物,脾氣也最壞。他沉默寡言,但只要開口,一定是說些酸言酸語──比如吧,他說老天爺給他一條尾巴趕蒼蠅,但他寧願不要尾巴也不要蒼蠅。他在農莊動物之中從來不笑。要是問他為什麼,他會說沒看到有什麼值得一笑的。他沒公開承認過,但他確實只聽命於拳擊手,他倆經常一起待在果園外面的小草地上度週末,並肩吃草,都不說話。
兩匹馬剛臥下,就擁進來一群找不到媽媽的小鴨子,在穀倉裡嘎嘎叫著轉來轉去,到處找一個不會被踩到的地方。苜蓿蜷起粗壯的前腿,圍成一個圈,小鴨子安頓進去趕緊打個盹。最後一刻,進來了專門拉瓊斯先生座車的莫莉,那匹傻裡傻氣的漂亮白母馬,她搔首弄姿地晃進來,嘴裡還嚼著一塊糖。她擠到前排,開始調情似的抖動白鬃毛,想引起大家注意紮在上面的紅緞帶。最後進來的是貓,像往常一樣,她左顧右盼,要找暖和的地方,最後擠進拳擊手和苜蓿之間;老少校說話的時候,她在那裡沒完沒了地打呼,一個字也沒聽見他說什麼。
所有動物都到齊了,除了摩西,那隻馴化了的烏鴉,他在後門那兒的一根橫杆上睡著了。少校見大家都舒舒服服各就各位,在凝神靜等他開口,就清了清嗓子說:
「各位同志,你們都聽說了我昨晚做了個奇怪的夢。但我之後再說它。我要先說點別的事。各位同志,我認為我不會和你們再一起生活太久了,而在我死之前,我覺得有義務把我積攢下來的智慧傳授給你們。我的壽命已經很長,當我獨自躺在自己的圈裡,我有很多時間思考的。我想,我能說已經知道了活在這世上是怎麼一回事,而且知道的一點不亞於任何還活著的動物。我就是想對你們談談這一點。
「現在,各位同志,請想想我們的生命到底有什麼意義?讓我們面對現實:我們的生活是悲慘的,勞碌辛苦,又短暫匆促。我們出生,給我們的吃食剛夠勉強活命,我們中還能做的,都被逼迫著勞動,直到榨乾最後一滴血汗;而只要我們不再中用了,就會被毫不留情地屠宰掉。在英格蘭,沒有一隻超過一歲的動物懂得幸福和閒暇的意義。沒有一隻動物有自由。一隻動物的生命就是磨難和苦役:這是一目瞭然的事實。
「但難道這是天命該當如此嗎?是因為我們的土地太過貧瘠,以致無力讓棲居其上者過上體面的日子嗎?不,各位同志,一千個不!英格蘭的土地肥、氣候好,它生產出的糧食足夠豐富,能養活比現在多得多的動物。我們這個農莊就能養活十幾匹馬、二十頭牛、數百頭羊──而且這些動物都能舒舒服服、有尊嚴地活著,好得遠遠超出我們的想像。那麼,為什麼我們還繼續活得這麼慘?因為我們所有的勞動果實幾乎都被人類偷走了。各位同志,這就是所有問題的答案。它歸結於一個詞──人。人是我們唯一的對頭。把人驅逐出大地,就會永遠剷除掉飢餓和辛勞的根源。
「人是唯一只消費不生產的生物。他不產奶,他不下蛋,他體力太弱,拉不了犁, 他跑得太慢,抓不到兔子,但他卻是所有動物的主子。他派我們工作,卻給我們僅夠餬口的最少回報,其餘的他統統獨占。我們辛勤耕作大地,我們的糞便給土地施肥, 而我們除了一張皮之外一無所有。你們、我眼前的乳牛,你們這一年產了幾千幾百加侖的牛奶?這些本該餵養出強壯小牛的奶水哪兒去了?每一滴都流進了我們敵人的喉嚨!而你們這些母雞,今年產下了多少雞蛋啊,但其中有多少蛋孵出了小雞?其餘那些蛋都被送到市場上,給瓊斯和他的夥計賺回了鈔票。而你,苜蓿,你生的那四隻小馬哪兒去了?你老了誰來服侍你、帶給你快樂?他們每一隻都是到了一歲就被賣掉──你永遠也別想再見他們一面。而你一輩子四次懷胎產崽、耕作勞碌,除了一口吃的和一個馬廄,還有什麼回報?
「但就算我們過得這麼悲慘,也不能讓我們得享天年。我自己沒什麼可抱怨的, 我還算是幸運的。我已經十二歲,有四百多個孩子。對一頭豬來說,這就算好命啦。但任何動物都逃不了最後狠狠挨一刀的命運。你們這些坐在我面前的小豬,一年之內,你們每一隻都會在木架子上尖叫著丟掉小命。我們全都會大禍臨頭──牛、豬、雞、羊,所有動物。連馬和狗也逃不脫厄運。你,拳擊手,當你強壯的肌肉不再有力的那一天,瓊斯就會把你賣給屠夫,他會切斷你的喉嚨,把你煮了餵獵狐犬。至於狗呢,當他們老得沒了牙,瓊斯就給他們脖子上拴塊磚頭,扔到附近的池塘裡淹死。
「那麼,這不是再清楚不過了嗎?各位同志,難道這生活的罪孽不全都來自人類的暴政?只有掙脫人類,我們的勞動果實才屬於自己。只需一夜,我們就會變得富有而自由。那我們應該做什麼?為什麼還要日日夜夜、拚死拚活地為人類賣命!這就是我要對你們說的話,各位同志:造反吧!我不知道造反的那一天何時到來,可能一星期以後,可能一百年以後,但我知道,就像看到我腳下這根稻草那麼確定無疑,正義遲早會建立起來。各位同志,透過你們短短的一生,定睛看清這一點吧!而且最重要的是,把我的這條訊息傳遞給你們的後代,這樣子子孫孫一代代奮鬥下去,直至勝利的那一天。
「記住,各位同志,你們的決心絕不能動搖。不要讓任何爭論把你們導入歧途。當誰告訴你人和動物有共同利益、一方受益大家受益,絕對不要聽信。那都是謊言。人只會為私欲謀利。而我們動物要好好團結一心,在戰鬥時同心協力。所有人類都是敵人。所有動物都是同志。」
此時發生了一陣巨大的騷動。正當少校講話的時候,四隻大老鼠躡手躡腳爬出洞, 蹲坐在後腿上聆聽。幾條狗突然看到了他們,正要撲過去,老鼠一溜煙鑽回洞去,這才保住了性命。少校抬起蹄子,要大家肅靜。
「各位同志,」他說,「這裡有一點必須弄清楚。野生動物,比如老鼠和兔子──他們是我們的朋友還是敵人?讓我們對此加以表決吧。我向大會提交這個問題:老鼠是同志嗎?」
表決當即進行,結果絕大多數動物贊成老鼠是同志。只有四位持有異見:三條狗和一隻貓,大家後來發現貓既投了贊成票又投了反對票。少校繼續說:
「我還想再說一些。只是重申,要永遠記住你們的責任,與人類及他們的所作所為勢不兩立。無論誰,兩條腿的就是敵人,四條腿或有翅膀的就是朋友。還要記住,在對人類的戰鬥中,絕不能學他的樣。哪怕是戰勝了他以後,也不要沾染他的惡習。任何動物都不得住進房子,或睡在床上、穿衣服、喝酒、抽菸、碰錢,也不得做買賣。所有人類的習慣都是罪惡。而最為重要的一點就是,任何動物不得凌駕欺壓同類。不論強壯或弱小、聰明或樸拙,我們都是兄弟。動物之間不得自相殘殺。所有動物一律平等。
「現在,各位同志,我要告訴你們我昨晚做的夢。我很難把它描述清楚。它和人類消失之後的大地有關。但它喚起了一些我久已忘記的事。許多年前,當我還是小豬,我母親和其他母豬曾唱過一首老歌,不過她們只會哼那個曲調,只記得開頭三個詞。我從小就熟知那個調子,卻老早以前就忘了它。然而昨天夜裡,它又在我夢中回來了。而且,整首歌的歌詞也回來了──我肯定,很久以前,動物界曾傳唱過那歌詞,卻失傳了好多代。各位同志,我現在要給你們唱這首歌。我老了,嗓音也粗啞了,但我教給你們這曲調後,你們能為自己好好演唱。這首歌叫作〈英格蘭的獸類〉。」
老少校清了清嗓子,唱了起來。就像他說的,他的嗓音粗啞了,但他唱得夠好, 那是首旋律激昂的歌曲,有點介於美國民歌〈克萊門婷〉和墨西哥民歌〈蟑螂之歌〉 之間。歌詞唱道:
英格蘭的獸類、愛爾蘭的獸類
每塊鄉土上的獸類
傾聽我歡悅地歌唱
我們金色燦爛的未來
遲早會降臨那一天
暴虐的人類將被推翻
英格蘭果實累累的鄉野
將只有獸類漫遊其間
鼻環將自鼻孔中消失
背上也不再馱著鞍具
嚼鐵和馬刺永遠腐鏽
再聽不見殘忍的鞭子
比能想像的還要豐饒
大麥小麥,燕麥乾草
苜蓿葉,大豆和甜菜
都歸我們,要多少有多少
當那天我們得到了自由
光明將輝映英格蘭的田疇
那兒清泉更加甜美
微風吹拂更加溫柔
我們都必須全力鬥爭
為那一天,哪怕付出犧牲
牛馬鵝雞,我們大家
流血流汗,為自由之夢
英格蘭的獸類、愛爾蘭的獸類
每塊鄉土上的獸類
聽清並傳唱我的歌吧
歌唱金色燦爛的未來
這首歌唱得動物都欣喜若狂。不等少校唱完,他們自己就開始跟上去唱了。即使他們中最笨的也找到了調子和幾個詞。而那些聰明的傢伙,像狗和豬,幾分鐘裡就記住了整首歌。接著,又試著練唱過幾次之後,整個農莊裡爆發出了雄壯整齊的〈英格蘭的獸類〉大合唱。牛群低鳴,狗群高吠,羊聲咩咩,馬聲嘶嘶,鴨子嘎嘎。這首歌讓他們如此振奮,一口氣唱了五遍,要不是被打斷了,搞不好會唱個通宵。
不幸的是,這場騷動吵醒了瓊斯先生,他跳下床來,要搞清楚是不是院子裡來了狐狸。他抓起總立在臥室牆角的槍,朝黑暗中猛射了一梭子六號子彈。子彈都射進了穀倉的牆裡,大會只好匆匆結束。每隻動物都逃回了自己睡覺的地方。禽鳥蹦上橫杆,動物縮進草欄,整個農莊頓時沉入了安睡。
最佳賣點 : 20世紀百大英文小說
譯成20餘種語言
一個充滿政治寓言的童話故事