Le Petit Prince
作者 | Antoine de Saint-Exupéry |
---|---|
出版社 | 時報文化出版企業股份有限公司 |
商品描述 | 小王子:暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典,獻給所有的大人和孩子--僅次於聖經,全球印量第二多的書已譯成兩百五十多種語言,平均每六個法國人就擁有一本。《小王子》是 |
作者 | Antoine de Saint-Exupéry |
---|---|
出版社 | 時報文化出版企業股份有限公司 |
商品描述 | 小王子:暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典,獻給所有的大人和孩子--僅次於聖經,全球印量第二多的書已譯成兩百五十多種語言,平均每六個法國人就擁有一本。《小王子》是 |
內容簡介 暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典, 獻給所有的大人和孩子-- 僅次於聖經,全球印量第二多的書 已譯成兩百五十多種語言, 平均每六個法國人就擁有一本。 《小王子》是每個人必讀的心靈之書。 --法國《讀書》 所以,等你馴養了我,那會非常美妙! 金色的麥子,會讓我想起你。 我會愛上風吹過麥田的聲音…… 遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架之後,負氣出走,到六個小小星球拜訪,在各星球漫遊中,他遇到了傲慢的國王、想忘掉酗酒恥辱的酒鬼、認為自己擁有星星的商人、每分鐘都在點燈又關燈的人、死守教條的地理學家,最後來到地球上,遇到一隻奇妙的狐狸,教導他愛與被愛的意義。 一個純潔又孤單的故事,美好得讓人心碎,簡單得如同蒼穹,然而歷經七十餘年,依然深受世人喜愛,因為每個人心中都住著一個小王子。 本書由既是詩人,也是翻譯家,並屢獲大獎的譯者根據法國伽利馬出版社的權威版本翻譯,他的文字乾淨、優雅,值得讀者細細品味。 ★100%譯自法語原版定本 ★譯者榮獲法國政府勛章大獎
作者介紹 安托萬·德·聖-埃克蘇佩里安托萬·德·聖-埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exup?ry,1900-1944) 法國有史以來最傳奇的詩人、小說家、飛行員。 生於貴族家庭,四歲時父親去世。六歲開始寫詩。少年時個性叛逆,高中畢業投考海軍學院落榜,有一段時間在法國國家美術學院旁聽。二十一歲應徵入伍,成為部隊飛行員,後因飛機失事身受重傷,被軍方遺散,此後三年先後做過磚瓦廠會計、卡車推銷員。二十六歲時成為航空公司雇員,工作之餘熱衷文學創作。四十四歲時,重返空軍,在北非戰場第九次執行勘察任務返航時離奇失蹤,成為曠世之謎。 他最經典的代表作《小王子》,平均每六個法國人就擁有一本,迄今被翻譯成兩百五十多種語言,征服了全球億萬讀者,成為出版史上前所未有的奇蹟之書。 為紀念聖-埃克蘇佩里,法國政府將他和小王子的形象印上鈔票,國際天文學會分別以他的名字和小王子所在星球B612給宇宙的兩顆小行星命名。樹才樹才, 一九六五年生於浙江奉化,原名陳樹才,著名詩人、翻譯家。中國唯一榮獲法國政府教育騎士勛章的當代詩人;唯一榮獲「徐志摩詩歌獎」和「中國桂冠詩歌翻譯獎」兩項大獎的詩人。傅雷翻譯出版獎評委。 一九八三年至一九八七年就讀於北京外國語學院法語系,開始文學創作,任文學社社長;一九九○年至一九九四年任中國駐塞內加爾大使館外交官,期間筆耕不輟;一九九七年應邀參加法國巴黎第四屆國際詩歌節;二○○○年調入中國社會科學院外國文學研究所,潛心研究法國文學,將勒韋爾迪、夏爾、博納富瓦、雅各泰、佩斯等法國大詩人的作品譯介到中文世界。 二○一六年受作家榜之邀,翻譯了法國人的心靈之書《小王子》,文學界人士盛讚:「一定不會再有比樹才先生翻譯《小王子》更完美的了。因為他是一位天真得如同聖-埃克蘇佩里一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。」
產品目錄 小王子 011 譯後記「所有的大人當初都是孩子」 140
書名 / | 小王子 |
---|---|
作者 / | Antoine de Saint-Exupéry |
簡介 / | 小王子:暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典,獻給所有的大人和孩子--僅次於聖經,全球印量第二多的書已譯成兩百五十多種語言,平均每六個法國人就擁有一本。《小王子》是 |
出版社 / | 時報文化出版企業股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789571379708 |
ISBN10 / | 9571379700 |
EAN / | 9789571379708 |
誠品26碼 / | 2681812720003 |
頁數 / | 152 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | H:精裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : 暢銷全球70餘年,如詩般的童話經典,
獻給所有的大人和孩子--
僅次於聖經,全球印量第二多的書
已譯成兩百五十多種語言,
平均每六個法國人就擁有一本。
推薦序 : 作家榜推薦詞
一定不會再有這麼浪漫的事了:有一個人,一生都在星空下飛行,然後變成了一顆星星,懸掛在我們頭頂。
一定不會再有這麼奇妙的事了:有一個人,只用一篇童話,就征服了九歲到九十九歲的全人類的心。
一定不會再有這麼神祕的事了:有一個人,他在大地上生活了四十四年,然後像一隻鳥,消失在茫茫夜空,從此杳無音訊。
這個人叫聖-埃克蘇佩里,是個詩人。
一定不會再有這麼迷人的句子了:
所以,等你馴養了我,那會非常美妙!金色的麥子,會讓我想起你。我會愛上風吹過麥田的聲音……
一定不會再有這麼深刻的句子了:
因為你為你的玫瑰花了那麼多時間,它才變得那麼重要。
所以,聶魯達說,全世界都應該停下來,聽一聽詩人的聲音。
我說過,這是一本足以讓人永保童心的小書,它訴說的是一個從遙遠的星球來到我們地球的小王子。他看到了一個傲慢的國王,一個任性的酒鬼,一個唯利是圖的商人,一個死守教條的地理學家,還有一朵脆弱又倔強的玫瑰花,一隻渴望被馴養的狐狸……這本小小的書,成了一面透亮的鏡子,照出了一個荒唐的成人世界。它在提醒我們,只有愛,才是最高的哲學,才是我們活下去的唯一理由。
一定不會再有這麼純潔又孤單的書了。
一定不會再有這麼美好得讓人心碎的書了。
一定不會再有這麼簡單得如同蒼穹一樣的書了。
最後,我還要說,一定不會再有比樹才先生翻譯《小王子》更完美的了。
因為他是一位天真得如同聖-埃克蘇佩里一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。
何三坡 2016 年11月16 日於作家榜
內文 : 1
我六歲那年,有一次,在一本書裡看見一幅很棒的圖畫,那本書叫《親身經歷的故事》,寫原始森林。那幅圖畫上,一條大蟒蛇正在吞吃一頭猛獸。我把它描了下來。
書裡寫著:「大蟒蛇把獵物整個吞下,嚼都不嚼。然後,牠動彈不了,牠得睡上整整六個月,才能消化肚子裡的東西。」
對原始森林的探險,我當時想得很多。於是,我也用一支彩色鉛筆,畫出了我的第一張畫。畫作第1號。就像這樣:
我把我的傑作拿給大人看,問他們:「我的畫是不是讓你們很害怕?」
他們回答:「一頂帽子有什麼好怕的?」
但我畫的不是帽子呀。我畫的是一條大蟒蛇,正在消化一頭大象。於是我把大蟒蛇的肚子裡面也畫了出來,好讓大人看個明白。大人老是要人解釋。這是畫作第2號:
大人勸我不要再畫大蟒蛇了,還是專心學地理、歷史、算術和文法吧。就這樣,我六歲時放棄了畫家生涯。畫作第1號和第2號的挫折,讓我洩了氣。大人自己什麼也弄不懂,卻要孩子一遍一遍地解釋,真夠累人的……
我只好另選職業。我學會了開飛機。世界各地,我差不多都去過。的確,地理對我很有用。只要看一眼,我就能認出,哪裡是中國、哪裡是亞利桑那。如果夜裡迷航了,這很管用。
在我的生活中,我和很多嚴肅的人打過很多交道。在大人之中,我經歷了很多。我就近觀察他們。不過,我對他們的看法,沒有多大改善。
碰到頭腦清楚一點的大人,我會拿出一直保存著的畫作第1號給他看。我想知道他能不能看懂。但大人總是這麼回答我:「這是一頂帽子。」所以,我就懶得跟他說大蟒蛇、原始森林或者星星了。我只好說一些他能懂的事情。我跟他說橋牌、高爾夫、政治或者領帶。大人就很滿意,覺得認識了一個正常人……
2
我孤獨地生活著,沒有和哪個人真正談得來,直到有一次,六年前吧,飛機故障了,在撒哈拉大沙漠。引擎裡有什麼東西壞了。身邊沒有機械師,也沒有乘客,我只好自己來做這棘手的修理差事。這對我是生死大事。我帶的水,只夠喝八天。
第一天晚上,我就睡在大沙漠裡,千里之內,荒無人煙。我孤零零的,比大海中央漂在船板上的海難者還要孤零零。因此,黎明時,當一個奇怪的小小聲音喚醒我時,你們可以想像,我是多麼吃驚!這個聲音說:
「請……給我畫一隻綿羊吧!」
「嗯!」
「給我畫一隻綿羊吧……」
我猛地跳了起來,像被雷電擊中。我用力揉眼睛,仔細瞧了瞧。一個完全是天外來客的小人兒,正認真地盯著我呢。後來,我還給他畫了一幅最棒的肖像。當然,他本人比肖像要可愛多了!這不能怪我。六歲那年,大人讓我很失望,我已經放棄了畫家生涯。我再沒畫過什麼,除了大蟒蛇。
我瞪圓眼睛,吃驚地瞧著他。別忘了,我可是在荒無人煙的地方。但這個小人兒,既不像迷了路,也沒有餓得要死、渴得要命、怕得發抖的樣子。他的表情,一點也不像在荒無人煙的大沙漠裡迷了路的一個孩子。我終於能說話了,就問他:
「可是……你在這裡幹什麼?」
他又說了一遍,聲音很輕柔,像在說一件大事情。
「請……給我畫一隻綿羊吧……」
當神祕把人震住時,我們是不敢違抗的。真不可思議,這個地方荒無人煙,生命都有危險!我還是從口袋裡掏出了一張紙和一支鋼筆。但是,我想起來了,我只學過地理、歷史、算術和文法,於是我(有點沒好氣)對小人兒說,我不會畫畫。他回答我:
「沒關係。給我畫一隻綿羊吧。」
我從來沒畫過綿羊,我就給他畫了我以前畫過的兩張畫中的一張:肚子閉著的大蟒蛇。 小人兒的話讓我驚呆了:
「不!不!我不要大蟒蛇肚子裡的大象。大蟒蛇,很危險,大象呢,太大。我家很小呢。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊吧。」
我只好畫了。
他認真地看著,又說:
「不!這隻羊生病了。再畫一隻吧。」
我又畫了一隻。
我的朋友微笑著,寬容地說:
「你看……牠不是綿羊,是一隻山羊。牠有角……」
於是,我又畫了一張。
和前幾張一樣,這一張也被拒絕了。
「這隻羊太老了。我要一隻能活很久的綿羊。」
我失去了耐心,因為我急著要把引擎拆下來,於是我亂畫了一張。
我隨口說:
「這是一個箱子。你的綿羊在裡面。」
但我驚異地看到,我的小法官臉上,頓時放出光來:
「我就要這一個!你說,這隻綿羊要吃很多草嗎?」
「為什麼問這個?」
「因為我的家很小很小……」
「好了好了。我給你畫的綿羊夠小了。」
他低頭看那幅畫:
「牠不算小……哎!牠睡著了……」
就這樣,我認識了小王子。
3
我費了好長時間才弄明白他是從哪裡來的。小王子問了我好多問題,但對我的問題,他就跟沒聽見似的。然而他偶爾說出的那些話,向我披露了他的所有事情。比如,第一次看到我的飛機時(我不打算畫我的飛機,那太複雜了),他問我:
「這是什麼東西呀?」
「它不是什麼東西。它會飛。它是一架飛機。我的飛機。」
我很自豪地讓他明白,我會開飛機。他於是喊了起來:
「什麼?你是從天上掉下來的!」
「是啊。」我謙虛地回答。
「啊,真好玩!……」
小王子發出可愛的笑聲,但他的笑聲激怒了我。我希望別人能認真看待我的不幸。他接著說:
「那麼,你也是從天上掉下來的!你是從哪個星球來的?」
他的出現如此神祕,我立即窺見了一絲亮光,於是突然問他:
「你是從別的星球來的?」
但他沒有回答我。他輕輕地搖了搖頭,眼睛一直盯著我的飛機。
「是的,坐這東西,你不可能從很遠的地方來……」
然後,他沉思了很久。接著,他從口袋裡掏出我給他畫的綿羊,專心研究起他的寶貝來。
你們可以想像,「別的星球」這半句隱語,太吊我胃口了。因此,我想多瞭解一些。
「你從哪裡來的,我的小人兒?『你的家』在哪裡呀?你要把我的綿羊帶到哪裡去呢?」
他默默地想了一會兒,回答我:
「你給我的這個箱子,它有一個好處,綿羊晚上可以住在裡面。」
「當然。如果你乖,我還可以給你一根繩子,白天可以把綿羊拴起來。再給你一根小木樁。」