天上垂下來的繩子 | 誠品線上

天上垂下來的繩子

作者 邱顯正
出版社 貿騰發賣股份有限公司
商品描述 天上垂下來的繩子:"邱顯正是交大光電所畢業的高材生,卻走一條跟一般人很不一樣的路。信主後,違反眾親友的期待,就讀神學院、牧會,甚至加入威克理夫聖經翻譯會,到海外

內容簡介

內容簡介 邱顯正是交大光電所畢業的高材生,卻走一條跟一般人很不一樣的路。信主後,違反眾親友的期待,就讀神學院、牧會,甚至加入威克理夫聖經翻譯會,到海外菲律賓偏鄉艾塔(Ayta)族中作跨文化的宣教與訓練,從事聖經翻譯與識字工作。彷彿拉著一根從天上垂下來的繩子,走過人生的一站又一站,一圓當年上帝所託付的異夢與夢想。此書是他一路走來的心路歷程,以及在宣教地區的所見所聞,這些宣教士或劈荊斬棘,作開路先鋒,或踏著先人的足跡繼續建造,在在展現上帝對世人永恆不渝的愛與關懷,即使在地球一個偏遠的角落,一個微小的部族也不例外。此書可以鼓勵有心從事或參與跨(近)文化宣教的後進或專業人士,在情感、意志及心智上多所預備,在語言或專業技能上能多所造就,畢竟宣教是要集眾人之力、眾恩賜配搭完成的工作。期待後進抓著這根天上的繩子,一圓上帝給您的夢想。

作者介紹

作者介紹 ■作者簡介邱顯正美國Biola大學宣教學博士,華神道學碩士,交大光電所碩士。曾任教會牧師、威克理夫聖經翻譯會駐菲律賓宣教士、台灣區總幹事、國際董事會副主席、泰國應用語言學基金會跨文化教育顧問。現為中華福音神學院專任宣教助理教授及宣教中心主任。譯有《宇宙波瀾》、《柏拉圖的天空》(天下文化)、《扭轉乾坤論人際關係》(大光),曾主責修訂當代中文譯本聖經(聖經資源中心出版,橄欖華宣發行,2011)。

產品目錄

產品目錄 一首首福音小調╱蔡麗貞宣教士的佳美腳蹤╱吳獻章第一部個人、家人及友人1兩個夢--有人在為你禱告2勇敢踏上約旦河3神國工人出少年4有福的事奉5有朋自家鄉來6猴擠與乓邪7解開巴別咒詛8卡賓久9相機、白牙、柬埔寨第二部宣教地10兩種架構、三個階段、四個先鋒11約書亞計畫12 識字教育與經文運用13普世聖經翻譯的挑戰14 一棵大樹--多元支持宣教士15天上垂下來的繩子16冰風暴17菲律賓的佳美18未識之神19神祕的國度--緬甸20故事再起主名揚21波斯灣奇蹟--杜拜第三部人物見證22聖書的失落與尋回23聖書的失落與尋回(二)--孤女的願望24蒙古牧歌25特魯萊傳奇26火炭的疤痕27火中抽柴28巴紐的司提反‧多馬29卡路亞島驚奇之旅30袋鼠的故鄉31苗族救星--柏格理32大熊奇遇記

商品規格

書名 / 天上垂下來的繩子
作者 / 邱顯正
簡介 / 天上垂下來的繩子:"邱顯正是交大光電所畢業的高材生,卻走一條跟一般人很不一樣的路。信主後,違反眾親友的期待,就讀神學院、牧會,甚至加入威克理夫聖經翻譯會,到海外
出版社 / 貿騰發賣股份有限公司
ISBN13 / 9789864002030
ISBN10 / 9864002031
EAN / 9789864002030
誠品26碼 / 2681570787003
頁數 / 256
注音版 /
裝訂 / P:平裝
語言 / 1:中文 繁體
尺寸 / 21X14.8CM
級別 / N:無

試閱文字

內文 : "1. 兩個夢─有人在為你禱告





「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。」(珥二:28-29)上帝若要呼召一個人完成某項任務,總有辦法讓這個人清楚知道,叫他無可推諉。





譯介好書榮耀主


一九九一年,我曾向神禱告說:「求主讓我在翻譯的事上榮耀你。」當時心裏想的很簡單,有很多好書若能譯成中文,肯定能祝福許多人,神既給我一些不大不小、語言方面的恩賜,自然得好好珍惜。回報主恩的方法固然很多,然而在我自己的雷射研究本科之外,譯介好書似乎是當時想得到最直接的方式了。


不久,神開路讓我為「天下文化」翻譯了兩本科普方面的書《柏拉圖的天空》和《宇宙波瀾》,前者是介紹包括愛因斯坦在內,二十世紀偉大科學家的小傳;他們在普林斯頓高等研究院的純理論研究,為近代物理化學奠下雄偉的根基,頗具啟發性。有不少大學教授在學期結束時,送這本書給班上優秀的學生。《宇宙波瀾》則是一位科學家對科技與人類前途的自省,出書後曾獲《中國時報》開卷一九九三年度十大好書,《香港明報》一九九五年度十大好書,《聯合報》讀書人每週好書推薦……多項榮譽。我心裏想,「主啊,這樣是不是已經算在翻譯的事上榮耀了祢?」





徵才啟事的夢


「你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。」(耶卅三:3)沒想到,一九九二年的某天夜裏,我做了一個夢;夢見一張海報,四個邊都著火,給人一種緊急迫切感。海報內容是用一種我不認識的文字寫的,直覺像是俄文,內容講甚麼,我也不清楚;只知道它是個徵人啟事或是求職廣告之類的東西。徵才的條件,我倒是可以看懂──(1)此人必須有電機工程的專業。(2)此人必須有農業方面的背景。


睡醒後甚覺納悶,這兩個條件豈不是對號入座?因為我從小在農村長大,也常常和父親下田幹活,以後大學學的是電機工程。莫非神要我到俄羅斯去?做甚麼呢?百思不得其解,只好繼續放在禱告中,等主顯明。這段故事,也曾在「基督教論壇報」上發表。一九九四年,神有了進一步的引導;於是辭掉工作,和「中信」的短宣隊到西伯利亞短宣三週。一方面想尋求神進一步的帶領,一方面算是對神呼召初步的順服。以後進「中華福音神學院」讀書、接受裝備、牧養教會自不在話下。然而心中對主宣教的呼召,始終不敢輕忽。


二○○○年加入「威克理夫聖經翻譯會」以後,夢中的海報之謎才進一步解開,主的恩手帶領我一步步進入一個言語難懂,甚至沒有文字的少數民族。為他們造字、學他們的語言,再將聖經翻譯給他們。





卻是前往菲律賓


原本一直以為會到前蘇聯的國家去事奉,因為夢中的文字似乎是俄文,這著實讓我在選擇工場時為難了一陣子。我和妻子商量禱告,又照差會慣例填下三個志願。沒想到前蘇聯這一區的主任回覆我說,他們目前最需要的是語言調查的人,我們帶著三個小小孩,在天寒地凍的蘇聯,比較不適合。


結果我們加入了氣候溫暖、同工又已有些熟識的菲律賓區的工作。其實這樣的引導,對我和妻子兩人怕冷不怕熱的過敏鼻,真是一大福音。孩子在這裏成長,也容易多了;最起碼搬家時衣服的重量就輕省很多。





就在我奉派進菲律賓艾塔族之前,最後一個受訓階段時,突然由家鄉傳來一個好消息,就是十幾年前翻譯的那本《宇宙波瀾》獲得第一屆「吳大猷科學普及著作獎」的銀籤獎,及十萬台幣的獎金。由我父母代表到南港的中研院接受頒獎,並用台語代為宣讀我預先寫好的得獎感言(引用彌迦書六:8);又和楊震寧、李遠哲等諾貝爾獎得主合影留念,想必雙親也備覺光彩吧!而那十萬元也正好成了我購買入村卡車的基金,神真是奇妙,而且會「賞賜那尋求祂的人」(來十一:6)。"