浪蕩子美學與跨文化現代性: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者 (第2版)
作者 | 彭小妍 |
---|---|
出版社 | 聯經出版事業股份有限公司 |
商品描述 | 浪蕩子美學與跨文化現代性: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者 (第2版):TheDandyTheFlâneurTheTranslator一九三○年代,上海、東京、巴黎浪蕩子、漫遊 |
作者 | 彭小妍 |
---|---|
出版社 | 聯經出版事業股份有限公司 |
商品描述 | 浪蕩子美學與跨文化現代性: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者 (第2版):TheDandyTheFlâneurTheTranslator一九三○年代,上海、東京、巴黎浪蕩子、漫遊 |
內容簡介 The Dandy The Flâneur The Translator 一九三○年代,上海、東京、巴黎 浪蕩子、漫遊者、譯者 以「跨文化現代性」重新思索「現代性」的本質 一個集合了人物、文類、觀念、語彙及文本的旅行故事 探明百年前外來元素究竟如何蛻變成本土的一部分 本書探討源自於法國的「新感覺派」文風進入中國的歷程,重點置於在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本的流動鏈結。作者主要以現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者的故事,歸結出「跨文化的現代性」的觀念,企圖挑戰現有的語言與學科分界線。 源自於法國的「新感覺派」文風的流行時間雖短,卻對一代中國與日本文學產生了無可比擬的影響。在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本互相流動鏈結,交織出一張錯綜複雜的網。現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者,共同描繪帶出一個「跨文化的現代性」的故事,挑戰我們現有認知中語言與學科的分界線。 「以異性為自我的投射、致力於藝術的追求及自我的創造、持續不墜的跨文化實踐」是浪蕩子的三大特色。每一位在跨文化場域中致力創造自我、追求完美的男男女女,不都流著浪蕩子的血液?他們的追求與探索,產生的影響力跨越了國界,無遠弗屆。 浪蕩子推動著的現代性,並非歷史上特定的時期。無論古今中外,任何人只要以突破傳統、追求創新為己任,都在從事跨文化實踐,都是現代性的推手。文化創造者時時處於現代性的門檻,生活、行動於文化前沿,在持續的越界行為中汲取靈感。跨文化場域是文化接觸、重疊的所在,是藝術家、文學家、譯者、思想家等,尋求表述模式來抒發創造能量的場所。本書探究跨文化場域中創造性轉化的可能性,討論的是語言、文學及文化的創造力,而非單純受外來文化的影響、摹仿、同化。
作者介紹 彭小妍美國哈佛大學比較文學博士,現任「中央研究院」中國文哲研究所研究員,主要方向為兩岸現代文學與跨文化研究。曾出版專著《超越寫實》、《海上說情欲:從張資平到劉吶鷗》、《浪蕩子美學與跨文化現代性:一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者》,小說《斷掌順娘》《純真年代》,主編有《楊逵全集》。2013年以《浪蕩子美學與跨文化現代性:一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者》(聯經出版)一書榮獲第37屆金鼎獎最佳非文學圖書獎。
書名 / | 浪蕩子美學與跨文化現代性: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者 (第2版) |
---|---|
作者 / | 彭小妍 |
簡介 / | 浪蕩子美學與跨文化現代性: 一九三○年代上海、東京及巴黎的浪蕩子、漫遊者與譯者 (第2版):TheDandyTheFlâneurTheTranslator一九三○年代,上海、東京、巴黎浪蕩子、漫遊 |
出版社 / | 聯經出版事業股份有限公司 |
ISBN13 / | 9789570855838 |
ISBN10 / | 9570855835 |
EAN / | 9789570855838 |
誠品26碼 / | 2681907292002 |
頁數 / | 376 |
開數 / | 25K |
注音版 / | 否 |
裝訂 / | H:精裝 |
語言 / | 1:中文 繁體 |
級別 / | N:無 |
最佳賣點 : The Dandy
The Flâneur
The Translator
一九三○年代,上海、東京、巴黎
浪蕩子、漫遊者、譯者
以「跨文化現代性」重新思索「現代性」的本質
一個集合了人物、文類、觀念、語彙及文本的旅行故事
探明百年前外來元素究竟如何蛻變成本土的一部分